This is the Scottish Folk Songs Archive Page

Mama Lisa Facebook Badge
Mama Lisa MySpace Badge
Mama Lisa Twitter Badge
  • My Tweets

  • Blog: We Now Have 100 Languages on Mama Lisa’s World! - http://tinyurl.com/yfnm6re Visit
  • Blog: Can Anyone Help with a Czech or Slovak Kids Song? - http://tinyurl.com/ygeku5m Visit
  • Blog: Does Anyone Know a Song with the Line, “The Ship Sailed for the White Cliffs of Dover”? - http://tinyurl.com/yzb8vhm Visit
  • Blog: Can Anyone Help with a Korean Kids Song? - http://tinyurl.com/yjyklqk Visit
  • Check out Frere Jacques - Brother John a cool recording of the Song in French and English all... http://bit.ly/3O3USK Visit
  • Archive for the 'Scottish Folk Songs' Category

    Contents

    “Auld Lang Syne” for New Year’s Eve

    The Scottish Song “The Thirteen Days of Yule”

    Posts

    “Auld Lang Syne” for New Year’s Eve

    Monday, December 26th, 2005

    Auld Lang Syne is the most popular New Year’s Eve song in the English speaking world and elsewhere. Guy Lombardo began the tradition of ringing in the new year with the tune in 1929. He and his band played it on the radio and then counted down till midnight. Every year from then till 1976 Lombardo played it for the occasion, on the radio and later on TV.

    Guy Lombardo and his band

    Originally, dating back at least to the 1600’s, Auld Lang Syne was a Scottish folk song. Then around 1788, the Scotch poet Robert Burns added two verses and his friend George Thompson put Burn’s lyrics to the tune of another Scottish song The Miller’s Wedding. That’s the version we hear today.

    Below are the lyrics to the popular short version of Auld Lang Syne and the longer version based on the Robert Burns Poem, with explanations of the meanings of the Scottish words plus an mp3 recording.

    Auld Lang Syne (literally Old Long Since, meaning Old or Way Long Ago)

    Should auld acquaintance be forgot,
    And never brought to mind?
    Should auld acquaintance be forgot,
    And days of auld lang syne?

    (Chorus)
    For auld lang syne, my dear
    For auld lang syne,
    We’ll take a cup o’ kindness yet,
    For auld lang syne.

    And there’s a hand my trusty fiere (friend),
    And gie’s (give us) a hand o’ thine
    We’ll take a right guid-willie (good will) waught (drink),
    For auld lang syne.

    (Chorus)

    Here’s the longer version of Auld Lang Syne by Robert Burns (1759-1796)…

    MP3 of Auld Lang Syne by Ruth Golding

    Auld Lang Syne
    by Robert Burns

    Should auld acquaintance be forgot,
    And never brought to mind?
    Should auld acquaintance be forgot
    And days of auld lang syne?

    (Chorus)
    For auld lang syne, my dear,
    For auld lang syne,
    We’ll take a cup o’ kindness yet
    For auld lang syne

    We twa (two) hae (have) run about the braes (hillsides)
    And pu’d (pulled) the gowans (daisies) fine;
    We’ve wander’d mony (many) a weary foot
    Sin’ auld lang syne

    (Chorus)

    We twa hae paidled (waded) i’ the burn (brook),
    Frae mornin’ sun till dine (noon);
    But seas between us braid (broad) hae roar’d
    Sin’ auld lang syne

    (Chorus)

    And there’s a hand my trusty fiere (friend),
    And gie’s (give us) a hand o’ thine
    We’ll take a right guid-willie (good will) waught (drink),
    For auld lang syne.

    (Chorus)

    And surely ye’ll be (pay for) your pint-stowp (about a 3 pint cup)!
    And surely I’ll be mine!
    And we’ll take a cup o’ kindness yet,
    For auld lang syne.

    (Chorus)

    Happy New Year’s!

    Lisa

    Share on Facebook and other services:
    • Facebook
    • Twitter
    • MySpace
    • Digg
    • del.icio.us
    • Print this article!
    • E-mail this story to a friend!

    The Scottish Song “The Thirteen Days of Yule”

    Wednesday, December 7th, 2005

    The 13 Days of Yule was sung in Scotland as far back as the early 1800’s, to the tune of The Twelve Days of Christmas.

    “Yule” was originally a heathen feast that lasted for 12-13 days. Eventually it came to represent the midwinter season of December and January. Later it became synonymous with Christmas.

    Illustration of a Papingoe

    The Thirteen Days of Yule

    The King sent his Lady on the first Yule day,
    A papingoe*, aye.
    Who learns my carol and carries it away.

    The King sent his lady on the second Yule day,
    Two partridges and a papingoe, aye.
    Who learns my carol and carries it away.

    The King sent his lady on the third Yule day,
    Three plovers**, three partridges and a papingoe, aye.
    Who learns my carol and carries it away.

    The King sent his lady on the fourth Yule day,
    A goose that was grey,
    Three plovers, three partridges and a papingoe, aye.
    Who learns my carol and carries it away.

    The King sent his lady on the fifth Yule day,
    Three starlings, a goose that was grey,
    Three plovers, three partridges and a papingoe, aye.
    Who learns my carol and carries it away.

    The King sent his lady on the sixth Yule day,
    Three goldspinks, three starlings, a goose that was grey,
    Three plovers, three partridges and a papingoe, aye.
    Who learns my carol and carries it away.

    The King sent his lady on the seventh Yule day,
    A bull that was brown,
    Three goldspinks, three starlings, a goose that was grey,
    Three plovers, three partridges and a papingoe, aye.
    Who learns my carol and carries it away.

    The King sent his lady on the eighth Yule day,
    Three ducks a-merry laying, a bull that was brown,
    Three goldspinks, three starlings, a goose that was grey,
    Three plovers, three partridges and a papingoe, aye.
    Who learns my carol and carries it away.

    The King sent his lady on the ninth Yule day,
    Three swans a-merry swimming, three ducks a-merry laying,
    A bull that was brown,
    Three goldspinks, three starlings, a goose that was grey,
    Three plovers, three partridges and a papingoe, aye.
    Who learns my carol and carries it away.

    The King sent his lady on the tenth Yule day,
    An Arabian baboon,
    Three swans a-merry swimming, three ducks a-merry laying,
    A bull that was brown,
    Three goldspinks, three starlings, a goose that was grey,
    Three plovers, three partridges and a papingoe, aye.
    Who learns my carol and carries it away.

    The King sent his lady on the eleventh Yule day,
    Three hinds a-merry hunting, an Arabian baboon,
    Three swans a-merry swimming, three ducks a-merry laying,
    A bull that was brown,
    Three goldspinks, three starlings, a goose that was grey,
    Three plovers, three partridges and a papingoe, aye.
    Who learns my carol and carries it away.

    The King sent his lady on the twelfth Yule day,
    Three maids a-merry dancing, three hinds a-merry hunting,
    An Arabian baboon,
    Three swans a-merry swimming, three ducks a-merry laying,
    A bull that was brown,
    Three goldspinks, three starlings, a goose that was grey,
    Three plovers, three partridges and a papingoe, aye.
    Who learns my carol and carries it away.

    The King sent his lady on the thirteenth Yule day,
    Three stalks o merry corn, three maids a-merry dancing,
    Three hinds a-merry hunting, an Arabian baboon,
    Three swans a-merry swimming, three ducks a-merry laying,
    A bull that was brown,
    Three goldspinks, three starlings, a goose that was grey,
    Three plovers, three partridges and a papingoe, aye.
    Who learns my carol and carries it away.

    *papingoe = a parrot (though some people think it’s a peacock)
    **a plover is a type of bird

    The illustration can be found in The Sleeping Beauty Picture Book, illustrated by Walter Crane.

    Come visit the Mama Lisa’s World UK Page for more Scottish Songs.

    Share on Facebook and other services:
    • Facebook
    • Twitter
    • MySpace
    • Digg
    • del.icio.us
    • Print this article!
    • E-mail this story to a friend!

    ________

    Copyright ©2009 by Lisa Yannucci. All rights reserved.
    Advertisements