This is the Holland Archive Page

  • No categories

Mama Lisa Facebook Badge
Mama Lisa MySpace Badge
Mama Lisa Twitter Badge
  • My Tweets

  • Blog: We Now Have 100 Languages on Mama Lisa’s World! - http://tinyurl.com/yfnm6re Visit
  • Blog: Can Anyone Help with a Czech or Slovak Kids Song? - http://tinyurl.com/ygeku5m Visit
  • Blog: Does Anyone Know a Song with the Line, “The Ship Sailed for the White Cliffs of Dover”? - http://tinyurl.com/yzb8vhm Visit
  • Blog: Can Anyone Help with a Korean Kids Song? - http://tinyurl.com/yjyklqk Visit
  • Check out Frere Jacques - Brother John a cool recording of the Song in French and English all... http://bit.ly/3O3USK Visit
  • Archive for the 'Holland' Category

    Contents

    Mama Lisa Now Has a Facebook Group

    Can Anyone Help with a Dutch Song that goes “”In the Vintertime when the vind blows…”"?

    Does Anyone Know the Dutch Song “”Het Maria Klokje”"?

    How to Find Sheet Music, Tunes and MP3’s on Mama Lisa’s World

    Free Online Language Dictionaries

    Mama Lisa’s World News and Multimedia Features

    St. Nicholas Arrives in Holland on a Steamboat with his White Horse

    The Tradition of Saint Nicolas in Belgium, plus the Dutch Song “St. Nicolas Little Rascal”

    Posts

    Mama Lisa Now Has a Facebook Group

    Sunday, February 22nd, 2009

    We’d love it if you’d join the Mama Lisa Facebook Group. You can post anything you’d like about your culture. You can post your own musical recordings or YouTube videos… Links to culture and musical sites… Photos of your country… Questions about songs or cultural issues… Anything related to World Culture and Music…

    Click on the icon below to access the group. If you have a Facebook account already, you just need to click on “Join the Group” to join. If you’re not a member, you simply have to sign up for free to become a member and then you can join the Mama Lisa Group…

    Mama Lisa's Facebook Group Badge

    Looking forward to seeing you in Facebook!

    Mama Lisa

    Share on Facebook and other services:
    • Facebook
    • Twitter
    • MySpace
    • Digg
    • del.icio.us
    • Print this article!
    • E-mail this story to a friend!

    Can Anyone Help with a Dutch Song that goes “”In the Vintertime when the vind blows…”"?

    Wednesday, October 31st, 2007

    Gail wrote me:

    Greetings Lisa,

    I am wondering if you have ever heard of a Dutch children’s song that starts out: “In the Vintertime when the vind blows…” some of the other words were vindowpane and vestibule. It goes something like:

    In the wintertime when the wind blows (and something) then frost forms on the windowpane… (something else) and then a phase containing – in the vestibule.

    Thank you so much for your assistance. My grandmother used to sing it to me and I don’t remember the words. I having been trying to find out about this little ditty for around 30 years. With your help, I may finally get an answer.

    Thank you so much!

    Gail E. Mann

    If anyone can help with this song, in Dutch and/or English, please comment below.

    Thanks!

    Lisa

    Share on Facebook and other services:
    • Facebook
    • Twitter
    • MySpace
    • Digg
    • del.icio.us
    • Print this article!
    • E-mail this story to a friend!

    Does Anyone Know the Dutch Song “”Het Maria Klokje”"?

    Sunday, July 15th, 2007

    Lorraine simply wrote, regarding “Het Maria Klokje”:

    Do you know this song? Thanks Lorraine from Ontario Canada

    If anyone knows the lyrics to this song, please comment below or email me. If you can possibly provide an English translation, that would be great too.

    Thanks!

    Lisa

    Share on Facebook and other services:
    • Facebook
    • Twitter
    • MySpace
    • Digg
    • del.icio.us
    • Print this article!
    • E-mail this story to a friend!

    How to Find Sheet Music, Tunes and MP3’s on Mama Lisa’s World

    Saturday, January 6th, 2007

    In addition to this blog, I also host Mama Lisa’s World. Mama Lisa’s World is a large collection of children’s songs and rhymes from countries all around the globe.

    Matt, a music teacher from Rhode Island, wrote a question to me, the other day, about Mama Lisa’s World:

    Hey Mama,

    I love the concept of your site. It’s been exciting to watch it grow. My only frustration is not being able to find either written (preferably) or audio music to accompany the lyrics. How do I find the tunes for all these great lyrics?

    Matt
    Music Teacher, Rhode Island, USA

    Here’s what I wrote back, I’m sharing it with you, in case it helps you too…

    Hey Matt,

    Thanks for writing!

    We’ve just added basic sheet music to a lot of songs on the Germany, France, Hungary, Spain and Mexico pages – plus many others.

    We’re now in the process of converting the whole site to a database. We’re halfway through. Hopefully by the summer we’ll have a feature that will let you do a search on songs that have sheet music, midis or mp3’s. Midis play the tune of a song. MP3’s are recordings – usually of someone singing the song.

    But for now, the songs on the countries that are in the database are working on a simple system. On the country pages they have symbols next to the song if they have special features. Here’s the key…

    KEY TO SYMBOLS

    Musical Symbol – this song has sheet music
    Midi – this song has a Midi tune
    MP3 – this song has an MP3 recording
    Video Icon – this song has a Video recording

    If there’s anything in particular you’re looking for, you’re welcome to ask – in case I know if we have it or not – I may be able to guide you to the right place to find what you’re looking for.

    And, of course, we’re always looking for more sheet music, midi’s and mp3’s, so if you’d like to contribute any from your culture, we’d be thrilled!

    I hope this helps!

    Mama Lisa

    Share on Facebook and other services:
    • Facebook
    • Twitter
    • MySpace
    • Digg
    • del.icio.us
    • Print this article!
    • E-mail this story to a friend!

    Free Online Language Dictionaries

    Friday, December 22nd, 2006

    While I have this link at hand, I’d like to recommend www.freedict.com. It’s a site devoted to free online language dictionaries. You can translate between English and the following languages:

    Afrikaans
    Danish
    Dutch
    Finnish
    French
    Hungarian
    Indonesian
    Italian
    Japanese
    Latin
    Norwegian
    Portuguese
    Russian
    Spanish
    Swahili
    Swedish

    I find that it can usually succeed at translating the words I need.

    Feel free to recommend other language dictionaries that you like in the comments below.

    -Lisa

    Share on Facebook and other services:
    • Facebook
    • Twitter
    • MySpace
    • Digg
    • del.icio.us
    • Print this article!
    • E-mail this story to a friend!

    Mama Lisa’s World News and Multimedia Features

    Thursday, November 30th, 2006

    A significant part of the Mama Lisa sites is a large collection of songs and nursery rhymes from around the world. We currently have about 750 songs from around 90 countries and cultures.

    When you consider how many languages there are in those cultures – that’s a lot of information! In order to make it easier to access all of the songs, we are in the process of converting the sites to a database. The database allow our visitors to search for songs on the site by language, by songs with sheet music, recordings, etc.

    While we’re putting the songs into the database, we’re trying to obtain as much information as possible about each song. So if we can find the tune, we’ll include a midi tune and sheet music. If we find a recording of the song on the internet, we’ll provide a link to the recording. Sometimes we’ll make a recording ourselves. Anything we can do to help you know everything possible about that song.

    If you happen to see any songs on the site that are missing a tune or recording and you know it, we’d be very pleased if you could help us get the tune. We’re able to make midis from sheet music, if that’s what you can send. We’re also happy to post recordings if you’d like to sing the song, play it on an instrument, or even hum it. Really, anything to help others get an idea how to sing or play the song.

    Once the database is complete Mama Lisa’s World will have 98 countries and cultures and over 850 songs. How great is that!

    -Lisa

    UPDATE: The Database is now complete! We have 100 countries and cultures. We’re now working on a Spanish version of Mama Lisa’s World which will feature children’s songs, folks songs and nursery rhymes from around the world with Spanish translations.

    Share on Facebook and other services:
    • Facebook
    • Twitter
    • MySpace
    • Digg
    • del.icio.us
    • Print this article!
    • E-mail this story to a friend!

    St. Nicholas Arrives in Holland on a Steamboat with his White Horse

    Sunday, December 4th, 2005

    Kirsten Kerkhof wrote me the following about St. Nicolas Day in Holland…

    “In the Netherlands, Christmas is not as important for children as Sint Nicolaas (Saint Nicholas) on December 5th. It’s on this day that children get their presents, instead of on Christmas Day. Sint Nicolaas is the patron saint of children. He is said to come from Spain, although the real Sint Nicolaas came from what is now Turkey.”

    In November St. Nicholas arrives on a steamboat from Spain, with his helpers and his white horse. Children go to watch his arrival.

    St. Nicolas in Holland

    Here’s a song they sing in Dutch, with an English translation…

    Zie Ginds Komt de Stoomboot
    (Dutch)

    Zie ginds komt de stoomboot,
    Uit Spanje weer aan.
    Hij brengt on Sint Nicolaas,
    Ik zie hem al staan.
    Hoe huppelt zijn paardje,
    Het dek op en neer,
    Hoe waaien de wimpels,
    Al heen en al weer.

    Zijn knecht staat de lachen,
    Hij roept ons reeds toe.
    Wie zoet is krijgt lekkers,
    Wie stout is, de roe.
    Oh, lieve Sint Nicolaas,
    Kom ook toch bij mij,
    En rijd toch niet stilletjes,
    Ons huisje voorbij.

    Look, There is the Steamboat
    (English)

    Look there is the steamboat
    From far-away Spain.
    It brings us Saint Nicholas,
    I can see him, waving.
    His horse is a-prancing
    On deck up and down,
    The banners are waving,
    In village and town.

    His servant is laughing
    And tells everyone,
    The good kids get candy,
    The bad ones get none.
    Oh, dearest Saint Nicholas,
    If Pete and you would,
    Just visit our house,
    For we all have been good.

    Here’s a version of Look, There is the Steamboat from Belgium…

    Zie Ginds Komt de Stoomboot
    (Dutch)

    Zie ginds komt de stoomboot,
    uit Spanje weer aan.
    Hij brengt ons Sint-Nikolaas,
    ik zie hem al staan.
    Hoe waaien de wimpels,
    al heen en al weer.
    Hoe huppelt zijn paardje,
    het dek op en neer.
    Zijn knecht staat te lachen,
    en roept ons reeds toe:
    “Wie braaf is krijgt lekkers,
    wie stout is de roe.”

    See There Arrives the Steamboat
    (English)

    See there arrives the steamboat,
    From Spain again.
    It brings us Saint Nicolas,
    I see him standing there already.
    Look how the flags,
    Flutter back and forth.
    Look how his little horse,
    Hops up and down the deck.
    His servant stands there, laughing
    And he shouts at us:
    “Who’s good, gets sweets,
    Who’s bad, gets the whip.”

    Here’s another St. Nicholas song from Belgium…

    Hoor de Wind Waait
    (Dutch)

    Hoor de wind waait door de bomen,
    hier in huis zelfs waait de wind.
    Zou de goede Sint wel komen,
    nu hij ‘t weer zo lelijk vindt?
    nu hij ‘t weer zo lelijk vindt?

    Hoor wie stapt daar kinderen?
    Hoor klopt daar kinderen?
    Hoor wie tikt daar zachtjes tegen ‘t raam?

    ‘t Is een vreemdling zeker?
    Die verdwaald is zeker?
    Ga maar vlug eens vragen naar zijn naam!

    Sint Nikolaas! Sint Nikolaas!
    Breng mij vanavond ook een bezoek!
    en strooi dan wat lekkers in een of d’andere hoek!

    Hear How the Wind Blows
    (English)

    Hear how the wind blows through the trees,
    Even here inside the house the wind blows.
    Will the good Saint come,
    When the weather is that bad?
    When the weather is that bad?

    Listen, who’s stepping there children?
    Listen, who’s knocking there children?
    Listen, who’s tapping, softly at the window?

    Must be a stranger, I’m sure?
    Who lost his way, I’m sure?
    Quickly, go and ask his name!

    Saint Nicolas! Saint Nicolas!
    Please visit me too, tonight!
    And throw some sweets in this or that corner!

    Many thanks to Kirsten Kerkhof for contributing the version of Zie Ginds Komt de Stoomboot from Holland and for her helpful comments, and to Rudy Welvaert for the Belgian songs. Dank u wel!

    Come visit the Mama Lisa’s World Netherlands Page for more Children’s Songs from the Holland and…

    The Mama Lisa’s World Belgium Page for more Belgian Children’s Songs.

    Happy Sint Nicolaas!

    Lisa

    Share on Facebook and other services:
    • Facebook
    • Twitter
    • MySpace
    • Digg
    • del.icio.us
    • Print this article!
    • E-mail this story to a friend!

    The Tradition of Saint Nicolas in Belgium, plus the Dutch Song “St. Nicolas Little Rascal”

    Saturday, December 3rd, 2005

    Rudy Welvaert wrote to me about how the St. Nicolas holiday is celebrated in parts of Belgium and Holland…

    Dear Mama Lisa,

    Every year, in the night of the 5th to the 6th of December, Saint Nicolas brings presents to all the children who have been good. That evening children put out a shoe in front of the fireplace and put a carrot or a turnip in it for the horse of Saint Nicolas. Saint Nicolas also has a servant, he’s pictured as a black man (not very politically correct in our days, but that’s the tradition). His name in Dutch is “Zwarte Piet” (Black Peter). The tradition of Saint-Nicolas is in both the Dutch speaking part of Belgium, Vlaanderen (Flanders) and Holland very similar. And many songs are sung by the children.

    Below you’ll find the words to one of the St. Nicolas songs Rudy sent me, with the English translation below it…

    Sinterklaas Kapoentje

    Sinterklaas Kapoentje,
    Leg wat in mijn schoentje,
    Leg wat in mijn laarsje,
    Dank je Sinterklaasje!

    Saint-Nicolas Little Rascal

    Saint-Nicolas Little Rascal,
    Put something in my little shoe,
    Put something in my little boot,
    Thank you little Saint-Nicolas!

    Here’s a longer version…

    Sinterklaas Kapoentje

    Sinterklaas Kapoentje,
    leg wat in mijn schoentje.
    Een appeltje of een citroentje.
    Een nootje om te kraken,
    dat zal wel beter smaken.
    Dankje Sinterklaasje!
    Dankje Sinterklaasje!

    Saint-Nicolas Little Rascal

    Saint-Nicolas Little Rascal,
    Put something in my little shoe,
    A little apple or a little lemon,
    A little nut to crack,
    That will taste much better
    Thank you little Saint-Nicolas!
    Thank you little Saint-Nicolas!

    Many thanks to Randy Welvaert for information about St. Nicolas in Belgium and for sending me St. Nicolas Little Rascal.

    Come visit the Mama Lisa’s World Belgium Page for more children’s songs from Belgium and…

    The Belgium page at Mama Lisa’s World en français for Belgian children’s songs with their French translations.

    Happy St. Nicolas!

    Lisa

    Share on Facebook and other services:
    • Facebook
    • Twitter
    • MySpace
    • Digg
    • del.icio.us
    • Print this article!
    • E-mail this story to a friend!

    ________

    Copyright ©2009 by Lisa Yannucci. All rights reserved.
    Advertisements