This is the Burgundy Archive Page

  • No categories

Mama Lisa Facebook Badge
Mama Lisa MySpace Badge
Mama Lisa Twitter Badge
  • My Tweets

  • Blog: We Now Have 100 Languages on Mama Lisa’s World! - http://tinyurl.com/yfnm6re Visit
  • Blog: Can Anyone Help with a Czech or Slovak Kids Song? - http://tinyurl.com/ygeku5m Visit
  • Blog: Does Anyone Know a Song with the Line, “The Ship Sailed for the White Cliffs of Dover”? - http://tinyurl.com/yzb8vhm Visit
  • Blog: Can Anyone Help with a Korean Kids Song? - http://tinyurl.com/yjyklqk Visit
  • Check out Frere Jacques - Brother John a cool recording of the Song in French and English all... http://bit.ly/3O3USK Visit
  • Archive for the 'Burgundy' Category

    Contents

    Mama Lisa Now Has a Facebook Group

    Patapan – The French Christmas Carol with a YouTube Video

    How to Find Sheet Music, Tunes and MP3’s on Mama Lisa’s World

    “Patapan”, a Christmas Carol from Burgundy, France (in French, Burgundian and English) with an MP3 Recording

    Posts

    Mama Lisa Now Has a Facebook Group

    Sunday, February 22nd, 2009

    We’d love it if you’d join the Mama Lisa Facebook Group. You can post anything you’d like about your culture. You can post your own musical recordings or YouTube videos… Links to culture and musical sites… Photos of your country… Questions about songs or cultural issues… Anything related to World Culture and Music…

    Click on the icon below to access the group. If you have a Facebook account already, you just need to click on “Join the Group” to join. If you’re not a member, you simply have to sign up for free to become a member and then you can join the Mama Lisa Group…

    Mama Lisa's Facebook Group Badge

    Looking forward to seeing you in Facebook!

    Mama Lisa

    Share on Facebook and other services:
    • Facebook
    • Twitter
    • MySpace
    • Digg
    • del.icio.us
    • Print this article!
    • E-mail this story to a friend!

    Patapan – The French Christmas Carol with a YouTube Video

    Sunday, December 7th, 2008

    Patapan is one of the most popular French Christmas songs. I’ve posted Patapan before with an mp3 recording. I thought it was worthwhile to repost it for the holiday season with another rendition – this time from YouTube.

    Patapan, or Guillaume prends ton tambourin, is a traditional song from the Burgundy region in France. It’s also known in English as Willie Take Your Little Drum. It was written by Bernard de la Monnoye (1641-1728) around 1700. Monnoye wrote many other Burgundian carols around the same time.

    A tambourin is a small cylindrical drum, usually made out of wood and covered with an animal skin. It’s hung from the shoulders and played with the hands. ‘Turelurelu’ is the sound the flute makes and ‘patapatapan’ is the sound of the drum. This is most likely the inspiration for the English Christmas song, The Little Drummer Boy.

    Below you’ll find a YouTube video rendition of Patapan in French (it cuts off slightly at the end – yet it’s worth watching). It’s followed by the French lyrics, an English translation and then the original Burgundian version…

    Performed by “Choir Ars XXI”

    Patapan
    (French)

    Guillaume prends ton tambourin
    Toi, prends ta flûte, Robin;
    Au son de ces instruments
    Turelurelu, patapatapan
    Au son de ces instruments
    Je dirai Noël gaîment.

    C’était la mode autrefois
    De louer le Roi des rois
    Au son de ces instruments
    Turelurelu, patapatapan
    Au son de ces instruments
    Il nous en faut faire autant.

    L’homme et Dieu sont plus d’accord
    Que la flûte et le tambour;
    Au son de ces instruments
    Turelurelu, patapatapan
    Au son de ces instruments
    Chantons, dansons, sautons en!

    Here’s a fairly literal English translation of the original Patapan song…

    Willie Take Your Little Drum
    (English)

    Willie take your little drum,
    Robin take your flute, come!
    To the sound of these instruments
    Tu-re-lu-re-lu, pat-a-pat-a-pan,
    To the sound of these instruments
    I will joyfully sing Merry Christmas!

    It was the way of yonder times
    To praise the king of kings
    To the sound of these instruments
    Tu-re-lu-re-lu, pat-a-pat-a-pan,
    To the sound of these instruments
    We must do the same.

    Man and god agree
    About the flute and the little drum…
    To the sound of these instruments
    Tu-re-lu-re-lu, pat-a-pat-a-pan,
    To the sound of these instruments
    Sing! Dance! Jump around!

    Here’s Patapan in the old Burgundian dialect, which has an additional verse (#3)…

    Guillô, pran ton tamborin
    (Burgundian Dialect)

    Guillô, pran ton tamborin;
    Toi, pran tai fleúte, Rôbin!
    Au son de cé instruman,
    Turelurelu, patapatapan,
    Au son de cé instruman
    Je diron Noei gaiman

    C’ étó lai môde autrefoi
    De loüé le Roi dé Roi,
    Au son de cés instruman,
    Turelurelu, patapatapan,
    Au son de cés instruman,
    Ai nos an fau faire autan.

    Ce jor le Diale at ai cu
    Randons an graice ai Jesu
    Au son de cés instruman,
    Turelurelu, patapatapan,
    Au son de cés instruman,
    Fezon lai nique ai Satan.

    L’homme et Dei son pu d’aicor
    Que lai fleúte & le tambor.
    Au son de cés instruman,
    Turelurelu, patapatapan,
    Au son de cés instruman,
    Chanton, danson, sautons-an.

    There’s a popular English version of Willie Take Your Little Drum that I posted with English renditions of the song – come check it out! You can also check out the blog of the “Choir Ars XXI” to hear more of their wonderful recordings and watch videos of them performing!

    Mama Lisa

    Share on Facebook and other services:
    • Facebook
    • Twitter
    • MySpace
    • Digg
    • del.icio.us
    • Print this article!
    • E-mail this story to a friend!

    How to Find Sheet Music, Tunes and MP3’s on Mama Lisa’s World

    Saturday, January 6th, 2007

    In addition to this blog, I also host Mama Lisa’s World. Mama Lisa’s World is a large collection of children’s songs and rhymes from countries all around the globe.

    Matt, a music teacher from Rhode Island, wrote a question to me, the other day, about Mama Lisa’s World:

    Hey Mama,

    I love the concept of your site. It’s been exciting to watch it grow. My only frustration is not being able to find either written (preferably) or audio music to accompany the lyrics. How do I find the tunes for all these great lyrics?

    Matt
    Music Teacher, Rhode Island, USA

    Here’s what I wrote back, I’m sharing it with you, in case it helps you too…

    Hey Matt,

    Thanks for writing!

    We’ve just added basic sheet music to a lot of songs on the Germany, France, Hungary, Spain and Mexico pages – plus many others.

    We’re now in the process of converting the whole site to a database. We’re halfway through. Hopefully by the summer we’ll have a feature that will let you do a search on songs that have sheet music, midis or mp3’s. Midis play the tune of a song. MP3’s are recordings – usually of someone singing the song.

    But for now, the songs on the countries that are in the database are working on a simple system. On the country pages they have symbols next to the song if they have special features. Here’s the key…

    KEY TO SYMBOLS

    Musical Symbol – this song has sheet music
    Midi – this song has a Midi tune
    MP3 – this song has an MP3 recording
    Video Icon – this song has a Video recording

    If there’s anything in particular you’re looking for, you’re welcome to ask – in case I know if we have it or not – I may be able to guide you to the right place to find what you’re looking for.

    And, of course, we’re always looking for more sheet music, midi’s and mp3’s, so if you’d like to contribute any from your culture, we’d be thrilled!

    I hope this helps!

    Mama Lisa

    Share on Facebook and other services:
    • Facebook
    • Twitter
    • MySpace
    • Digg
    • del.icio.us
    • Print this article!
    • E-mail this story to a friend!

    “Patapan”, a Christmas Carol from Burgundy, France (in French, Burgundian and English) with an MP3 Recording

    Wednesday, December 14th, 2005

    Patapan, or Guillaume prends ton tambourin, is a traditional song from the Burgundy region in France. It’s also known in English as Willie Take Your Little Drum. It was written by Bernard de la Monnoye (1641-1728) around 1700. Monnoye wrote many other Burgundian carols around the same time.

    A tambourin is a small cylindrical drum, usually made out of wood and covered with an animal skin. It’s hung from the shoulders and played with the hands. ‘Turelurelu’ is the sound the flute makes and ‘patapatapan’ is the sound of the drum. This is most likely the inspiration for the English Christmas song, The Little Drummer Boy.

    The French lyrics to Patapan are below, followed by an English translation and the original Burgundian version… Here you can listen to an MP3 of Patapan in French, as sung by Choral singer David W. Solomons.

    Patapan
    (French)

    Guillaume prends ton tambourin
    Toi, prends ta flûte, Robin;
    Au son de ces instruments
    Turelurelu, patapatapan
    Au son de ces instruments
    Je dirai Noël gaîment.

    C’était la mode autrefois
    De louer le Roi des rois
    Au son de ces instruments
    Turelurelu, patapatapan
    Au son de ces instruments
    Il nous en faut faire autant.

    L’homme et Dieu sont plus d’accord
    Que la flûte et le tambour;
    Au son de ces instruments
    Turelurelu, patapatapan
    Au son de ces instruments
    Chantons, dansons, sautons en!

    Here’s a fairly literal English translation of Patapan…

    Willie Take Your Little Drum
    (English)

    Willie take your little drum,
    Robin take your flute, come!
    To the sound of these instruments
    Tu-re-lu-re-lu, pat-a-pat-a-pan,
    To the sound of these instruments
    I will joyfully sing Merry Christmas!

    It was the way of yonder times
    To praise the king of kings
    To the sound of these instruments
    Tu-re-lu-re-lu, pat-a-pat-a-pan,
    To the sound of these instruments
    We must do the same.

    Man and god agree
    About the flute and the little drum…
    To the sound of these instruments
    Tu-re-lu-re-lu, pat-a-pat-a-pan,
    To the sound of these instruments
    Sing! Dance! Jump around!

    Here’s Patapan in the old Burgundian dialect, which has an additional verse (#3)…

    Guillô, pran ton tamborin
    (Burgundian Dialect)

    Guillô, pran ton tamborin;
    Toi, pran tai fleúte, Rôbin!
    Au son de cé instruman,
    Turelurelu, patapatapan,
    Au son de cé instruman
    Je diron Noei gaiman

    C’ étó lai môde autrefoi
    De loüé le Roi dé Roi,
    Au son de cés instruman,
    Turelurelu, patapatapan,
    Au son de cés instruman,
    Ai nos an fau faire autan.

    Ce jor le Diale at ai cu
    Randons an graice ai Jesu
    Au son de cés instruman,
    Turelurelu, patapatapan,
    Au son de cés instruman,
    Fezon lai nique ai Satan.

    L’homme et Dei son pu d’aicor
    Que lai fleúte & le tambor.
    Au son de cés instruman,
    Turelurelu, patapatapan,
    Au son de cés instruman,
    Chanton, danson, sautons-an.

    Many thanks to David W. Solomons for letting me link to his wonderful mp3 recording of Patapan. David is a one man choral singer who has been playing instruments and singing for over 30 years. Here’s a link to more of David Solomons’ Christmas music or visit his home page.

    Come visit the Mama Lisa’s World France page for French children’s songs with their English translations and…

    Mama Lisa’s World en français for children’s songs around the world with their French translations.

    Share on Facebook and other services:
    • Facebook
    • Twitter
    • MySpace
    • Digg
    • del.icio.us
    • Print this article!
    • E-mail this story to a friend!

    ________

    Copyright ©2009 by Lisa Yannucci. All rights reserved.
    Advertisements