Notes

Voici une autre version du même type :

Este compró un pollo,
Este lo peló,
Este lo guisó,
Este puso la mesa
Y este picáro gordo se lo comió.

Traduction française

Celui-ci a acheté un poulet,
Celui-ci l'a pelé,
Celui-ci l'a cuisiné,
Celui-ci a mis la table
Et ce gros coquin l'a mangé.

Règles du jeu

À chaque ligne, remuer un doigt (ou un orteil) en commençant par le petit doigt. À la dernière ligne, vous pouvez aussi chatouiller le bébé en remontant le bras ou la jambe.

Watch
La version ci-dessous fait :
Este dedito compró un huevito, (Ce petit doigt a acheté un petit œuf)
Este lo cocinó, (Celui-ci l'a cuisiné)
Este le echó la sal, (Celui-ci lui a mis le sel)
Este se lo llevó (Celui-ci l'a pris)
Y este pícaro gordo se lo comió. (Et ce gros coquin l'a mangé.)
Merci de nous prévenir si vous pensez que cette vidéo a été supprimée par YouTube.
La version ci-dessous fait :

Este dedito compró un huevito, (Ce petit doigt a acheté un petit œuf)
Este lo cocinó, (Celui-ci l'a cuisiné)
Este le echó la sal, (Celui-ci lui a mis le sel)
Este lo peló (Celui-ci l'a pelé)
Y este gordito chiquito se lo comió. (Et ce tout petit gros l'a mangé)
Merci de nous prévenir si vous pensez que cette vidéo a été supprimée par YouTube.
La version ci-dessous fait :
Este dedito compró un huevito, (Ce petit doigt a acheté un petit œuf)
Este lo peló, (Celui-ci l'a pelé)
Este le puso sal, (Celui-ci lui a mis du sel)
Este le cocinó (Celui-ci l'a cuisiné)
Y este pícaro gordito se lo comió. (Et ce gros petit coquin l'a mangé.)
Merci de nous prévenir si vous pensez que cette vidéo a été supprimée par YouTube.