"Heidenröslein" a été écrit en tant que poème par Johann Wolfgang von Goethe. Il a été publié pour la première fois en 1799. Franz Schubert a mis le poème en musique en 1815. Deux autres compositeurs allemands l'ont aussi mis en musique : Carl Friedrich Zelter et Heinrich Werner.

Cette chanson peut être interprétée comme un homme étant rejeté par une femme (représentée par la rose).

Heidenröslein - Chansons enfantines allemandes - Allemagne - Mama Lisa's World en français: Comptines et chansons pour les enfants du monde entier  - Intro Image

Notes

1er midi : Schubert
2nd midi : Werner

Heidenröslein - Chansons enfantines allemandes - Allemagne - Mama Lisa's World en français: Comptines et chansons pour les enfants du monde entier  - Comment After Song Image

Commentaires

Sadao Mazuka a écrit depuis le Japon : "Ma femme a voyagé en Europe avec quelque 30 dames actives de la préfecture de Shizuoka en 1995. J'ai entendu une histoire intéressante sur le jour final de leur voyage de 15 jours…

Toutes logeaient chez l'habitant dans la partie sud de l'Allemagne. Toutes ont été invitées à la noce qui a eu lieu à ce moment-là. À la fin de la fête, elles ont toutes chanté 'Heidenröslein' en allemand. Mais la réaction des invités de la noce n'a pas été à la hauteur, les Allemands ne l'ont pas chanté. Pourquoi, pensez-vous ?

Les dames ont chanté la chanson sur l'air de Schubert (1er air midi). Elles auraient dû la chanter sur l'air de Werner (2nd air midi) ! Je ne pense pas que la plupart des Allemands connaisse la version de Schubert. Ils la chantent habituellement sur l'air de Werner, je suppose. Schubert était un Autrichien, vous savez !"

Listen
Watch
Heidenröslein chanté sur l'air de Werner...
Merci de nous prévenir si vous pensez que cette vidéo a été supprimée par YouTube.
Merci de nous prévenir si vous pensez que cette vidéo a été supprimée par YouTube.

Remerciements

Merci beaucoup à Sadao Mazuka d'avoir partagé cette chanson avec nous, pour le commentaire et les midis.

Image : Wikipedia