"Sippin Cider" est une chanson à répondre (à écho) où le meneur chante chaque ligne et le groupe répète chaque ligne. Puis à la fin de chaque couplet, le groupe en entier chante le couplet entier ensemble.

Sipping Cider Through a Straw - Chansons enfantines anglaises - Angleterre - Mama Lisa's World en français: Comptines et chansons pour les enfants du monde entier  - Intro Image

Notes

On peut remplacer la ligne "The prettiest girl" (La plus jolie fille)par "the cutest boy" (Le garçon le plus mignon).

Commentaires

La version originale a été composée par Carey Morgan et Lee David en 1919.

Listen

Nancy a envoyé l'enregistrement suivant avec cette note :

"J'ai d'autres couplets pour vous, pour une version différente. Nous la chantions au collège quand on faisait des voyages à la campagne dans le nord du New Jersey..."

The prettiest girl I ever saw (La plus jolie fille que j'aie jamais vue)
was sippin' cider through a straw. (sirotait du cidre avec une paille)
(Repeat) (Répéter)

I said to her, "What you doin' that for (Je lui ai dit "Pourquoi tu fais ça,)
a sippin' cider through a straw?" (de siroter du cidre avec une paille ?")
(Repeat) (Répéter)

She said to me, "Why don't you know (Elle m'a dit "Quoi, ne sais-tu pas)
that sippin' cider's all I know?" (que siroter du cidre est tout ce que je sais ?")
(Repeat) (Répéter)

Now 28 kids all call me paw (Maintenant 28 gamins m'appellent tous pa')
from sippin' cider through a straw. (d'avoir siroté du cidre avec une paille)
(Repeat) (Répéter)

This is the end. There ain't no more (C'est la fin. C'est terminé)
of sippin' cider through a straw. (de siroter du cidre avec une paille)
(Repeat) (Répéter)

Télécharger

Merci beaucoup à Nancy Membrez d'avoir chanté "The Prettiest Girl" pour nous.

Remerciements

On peut trouver cette version de la chanson sur le site Scouting Resources UK.

Merci beaucoup à Gracie Gralike pour l'illustration.

Thanks so much!