"Sippin Cider" es una canción dialogada (con "eco") donde el líder canta cada línea y luego el grupo repite cada línea. Al final de cada estrofa, todo el grupo entero canta la estrofa juntos.

Sipping Cider Through a Straw - Canciones infantiles inglesas - Inglaterra - Mamá Lisa's World en español: Canciones infantiles del mundo entero  - Intro Image

Notas

Se puede reemplazar "The prettiest girl" (La chica más bonita) con "the cutest boy" (El chico más lindo).

Comentarios

La versión original fue compuesta por Carey Morgan y Lee David en 1919.

Listen

Nancy nos mandó la grabación siguiente con esta nota:

"Tengo más estrofas para vosotros para una versión diferente. La cantábamos en segundaria en viajes al campo a principios de los años 1960 en el norte de New Jersey..."

The prettiest girl I ever saw (La chica más bonita que vi jamás)
was sippin' cider through a straw. (sorbía sidra con una paja)
(Repeat) (Repetir)

I said to her, "What you doin' that for (Le dije "¿Para qué haces eso)
a sippin' cider through a straw?" (de sorber sidra con una paja?")
(Repeat) (Repetir)

She said to me, "Why don't you know (Me dijo "Pues, ¿es que no sabes)
that sippin' cider's all I know?" (que sorber sidra es todo lo que sé?")
(Repeat) (Repetir)

Now 28 kids all call me paw (Ahora 28 chicos me llaman todos papá)
from sippin' cider through a straw. (por sorber sidra con una paja)
(Repeat) (Repetir)

This is the end. There ain't no more (Es el final. Ya se acabó)
of sippin' cider through a straw. (sorber sidra con una paja)
(Repeat) (Repetir)

Descargar

Muchas gracias a to Nancy Membrez por haber cantado "The Prettiest Girl" para nosotros.

Agradecimientos

Uno puede hallar esta versión de la canción en la página Scouting Resources UK.

Muchas gracias a Gracie Gralike por la ilustración.

Thanks so much!