On peut trouver cette version écossaise de "How Many Miles to Babylon" sous forme imprimée dès 1847.
La première ligne provient du nom de ce jeu dans la région de Galloway.

Règles du jeu

Deux des enfants les plus rapides se placent entre deux arbres. Tous les autres enfants se tiennent a un de ces arbres. Puis les deux enfants rapides s'avancent et s'adressent aux autres avec cette comptine :

"King and Queen of Cantelon, (Roi et Reine de Cantelon)
How many miles to Babylon? (Combien de miles jusqu'à Babylone ?)
Six or seven or a lang (long) eight (Six ou sept ou un long huit)
Try to win there by candle-light!" (Tentez d'y arriver avant la tombée du jour)

Quand ils ne touchent pas l'arbre, ils courent en espérant arriver jusqu'à Babylone (c-à-d l'autre arbre), mais peu s'en approchent avant d'être attrapés par les deux coureurs.

-D'après "An Etymological Dictionary of the Scottish Language, illustrating the words in their different significations by examples from ancient and modern writers" (1808) de John Jamieson.

Remerciements

On peut trouver cette version dans "Popular Rhymes Of Scotland (1847) de Robert Chambers.