La traduction peut se chanter.

Notes

* ou "al portón" –à la grande porte

Traduction littérale :
1 Nana Caliche ne sort pas de la maison
Parce que les poulets lui mangent la pâte.

2 Nana Caliche ne sort pas pour le sermon *
Parce que son chien mange le nougat.

3 Nana Caliche ne sort pas faire les courses
Parce que son cochon lui mange le son.

4 Nana Caliche ne sort pas pour le rosaire
Parce que son chat mange le canari.

Règles du jeu

Les enfants forment une ronde et Nana Caliche se place au milieu. C'est une petite vieille qui a envoyé ses enfants faire les courses : 1 sou de sel à l'un, 2 de riz à un autre, 4 de saindoux à un autre, 5 de maïs etc. Les enfants tournent en chantant…
Nana Caliche no sale de casa
Porque los pollos le comen la masa.

Nana Caliche demande :
-Où est le sel ?
L'enfant concerné doit répondre n'importe quelle réponse qui lui passe par la tête comme :
-Je l'ai jeté dans la rivière.

Les enfants reprennent leur chant :
Nana Caliche no sale al sermón
Porque su perro se come el turrón.

Nana Caliche demande :
- Où est le riz ?
L'enfant concerné doit répondre n'importe quelle réponse qui lui passe par la tête comme :
- Je l'ai donné à manger aux dindons.

Les enfants reprennent leur chant :
Nana Caliche no sale al mandado
Porque su cerdo le come el salvado.

Nana Caliche demande :
- Où est le saindoux ?
L'enfant concerné doit répondre n'importe quelle réponse qui lui passe par la tête comme :
- Il a fondu au soleil

Les enfants reprennent leur chant :
Nana Caliche no sale al rosario
Porque su gato se come al canario
...
…ce qui met Nana Caliche très en colère et elle les poursuit alors qu'ils se sauvent en courant. Tous ceux qu'elle attrape sont punis dans un lieu appelé "coin de la punition". Le dernier qui reste est le gagnant.

Listen

Télécharger

MP3 : Monique Palomares

Partition

Partition musicale - Nana Caliche