Notes

Variante du second couplet:

La Chanita y la Juanita
Se fueron a cortar limones,
A buscar lo que han perdido
Debajo del arrayán*.
¡Árbol seco, árbol seco!

Traduction française

Chanita et Juanita
Sont allées cueillir des citrons
Pour cherche ce qu'elles ont perdu
Sous le myrte.
Arbre sec, arbre sec !

* Selon le pays où cette chanson a été conçue, un "arrayán" peut être un myrte en Espagne, un myrte chilien au Chili ou en Argentine ou un vochysiacée (une autre plante –arbre, arbuste ou liane- de la famille des myrtes) en Colombie