Al pasar el trébole - Chansons enfantines espagnoles - Espagne - Mama Lisa's World en français: Comptines et chansons pour les enfants du monde entier  - Intro Image

Notes

* pandero est un gros tambourin

** "trébole"… La scène se passe la nuit de la St Jean, le 24 juin quand les gens sautent au-dessus d'un feu et une des croyances est que celui/celle qui réussit à passer par-dessus le feu trouvera un(e) petit(e) ami(e) ou se mariera dans l'année.

Certaines versions ont ce vers comme "a coger el trébole" soit "cueillir le trèfle ; le trèfle cueilli pour la St Jean est supposé avoir des propriétés magiques.

D'autres versions ont "A pasar el trébole".

Certaines versions l'ont comme "al saltar el trébede", "trébede" est un trépied que l'on met dans un feu, ce qui ferait de cette version la plus plausible. Voilà pourquoi j'ai choisi de traduire par trépied.

Al pasar el trébole - Chansons enfantines espagnoles - Espagne - Mama Lisa's World en français: Comptines et chansons pour les enfants du monde entier  - Comment After Song Image
Watch
Merci de nous prévenir si vous pensez que cette vidéo a été supprimée par YouTube.

Remerciements

Merci beaucoup à Marie-Claire Grousset pour cette chanson

¡Muchas gracias!