Erdő szélén házikó - Chansons enfantines hongroises - Hongrie - Mama Lisa's World en français: Comptines et chansons pour les enfants du monde entier  - Intro Image

Notes

*Zsofia Valentin a écrit : "Dans les paroles, le mot 'nagyapó' est plutôt 'nagyanyó' (donc au lieu de 'grand-père', c'est plutôt 'grand-mère')
Les chansons traditionnelles hongroises commencent généralement sur le temps, probablement parce que dans notre langue, l'accent tonique est sur la première syllabe des mots. Le rythme de la ligne 'Kérlek, segíts énrajtam" est assez difficile à déterminer, c'est chanté d'une façon plus parlée."

Règles du jeu

Gestes pour "Erdő szélén házikó" :

Erdő szélén házikó : faire une cabane avec les doigts rassemblés à hauteur du visage /\
Ablakában Nagyapó : main en visière en scrutant partout dans la pièce
Lám egy nyuszi ott robog: deux doigts sur la tête (les oreilles du lapin) en sautillant
Az ajtaján bekopog: frapper à une porte imaginaire
Kérlek, segíts én rajtam! : mains jointes, poser contre une joue gauche, puis l'autre, deux fois
A vadász a nyomomban: faire semblant de viser partout avec un fusil
Gyere nyuszi, sose félj!: faire signe au lapin d'entrer.
Megleszünk mi kettecskén.: frapper dans ses mains.

Listen
Watch
Merci de nous prévenir si vous pensez que cette vidéo a été supprimée par YouTube.

Partition

Partition musicale - Erdő szélén házikó

Remerciements

Merci beaucoup à Törökné Tenk Dóri pour cette chanson et sa version anglaise. Merci beaucoup aussi à Zsofia Valentin pour la traduction littérale, les informations et les notes pour la mélodie

Köszönöm szépen!