On peut trouver la plus ancienne version imprimée anglaise dans "Tommy Thumb's Pretty Song Book," imprimé par John Newbery à Londres (vers 1744). Le livre lui-même est la première anthologie de comptines/chansons enfantines anglaises.

Cette version-là commence par le couplet suivant :

London Bridge (Le Pont de Londres)
Is Broken down, (Est cassé,)
Dance over my Lady Lee. (Dansez dessus, ma Dame Lee)
London Bridge i>(Le Pont de Londres)
Is Broken down (Est cassé,)
With a gay Lady. (Avec une Dame gaie.)

Par le passé, elle a été chantée sur plusieurs airs. Mais l'air associé aujourd'hui avec la comptine a été enregistré pour la première fois en 1879 aux États-Unis dans "Illustrated National Songs and Games" de A.H. Rosewig.

Des variations du jeu du pont qu'on joue sur la chanson ont existé dans de nombreux pays avant ce jeu-ci.

*****
Il existes aussi une version de Tête, épaules, genoux et pieds en chinois qu'on chante sur l'air de "London Bridge".

Il y a aussi un groupe de chansons de Scandinavie appelé Bro, Bro, Brille auquel on joue comme à "London Bridge" ou "Passez pompons".