僧ーちゃん、僧ーちゃん、どこ行くの?
Comptine japonaise des années 40.
僧ーちゃん、僧ーちゃん、どこ行くの?
Moine, moine, où vas-tu?
Chanson de jeu
Chanson de jeu
(Japonais)
(Français)
僧ーちゃん、僧ーちゃん、どこ行くの?
私が田んぼにいめかいり。
私にいっしょうにつめだせ。
お前がつるがじゃまりなる*
このぼうーちゃん、ぼうーちゃん、らんぼうーちゃん、
うしろのしょうめだあれ?
Moine, moine, où vas-tu ?
Je vais à la rizière.
Laisse-moi venir avec toi.
Tu vas me gêner (tu vas t'emmêler dans les plantes grimpantes)
Petit enfant, petit enfant, petit chenapan,
Qui est derrière toi maintenant ?
Notes
Translittération :
Sō ̄-chan, sō ̄-chan, dokoikuno?
Watashi ni isshi ~younitsumedase.
Watashi ga tanbo ni i-me kairi.
Omae ga tsuru ga ja marinaru
kono bō ̄-chan, bō ̄-chan, ran bō ̄-chan
kono bō ̄-chan, bō ̄-chan, ran bō ̄-chan
u shiro noshomendaare?
Remerciements
Merci beaucoup à notre contributeur anonyme.
Publicité

