A l'entrada del temps clar
Chanson anonyme du 12ème siècle.
        
        
A l'entrada del temps clar
Au début du printemps
Chanson traditionnelle
Chanson traditionnelle
(Occitan)
(Français)
A l'entrada del temps clar, eya 
Per jòia recomençar, eya 
E per jelós irritar, eya 
Vòl la regina mostrar 
Qu'el' es si amorosa 
A la vi', a la via, jelós, 
Laissatz nos, laissatz nos 
Balar entre nos, entre nos. 
El' a fait pertot mandar, eya 
Non sia jusqu'a la mar, eya 
Piucela ni bachalar, eya 
Que tuit non vengan dançar 
En la dansa joiosa. 
A la vi', a la via, jelós, 
Laissatz nos, laissatz nos 
Balar entre nos, entre nos. 
Lo reis i ven d'autra part, eya 
Per la dança destorbar, eya 
Que el es en cremetar, eya 
Que òm no li vòlh emblar 
La regin' aurilhosa. 
A la vi', a la via, jelós, 
Laissatz nos, laissatz nos 
Balar entre nos, entre nos. 
Mais per nïent lo vòl far, eya 
Qu'ela n'a sonh de vielhart, eya 
Mais d'un leugièr bachalar, eya 
Qui ben sapcha solaçar 
La dòmna saborosa. 
A la vi', a la via, jelós, 
Laissatz nos, laissatz nos 
Balar entre nos, entre nos. 
Qui donc la vei dançar, eya 
E son gent còrs deportar, eya 
Ben pòt dir de vertat, eya 
Qu'el mont non sia sa par 
La regina joiosa. 
A la vi', a la via, jelós, 
Laissatz nos, laissatz nos 
Balar entre nos, entre nos.
Au début du printemps, eya 
Pour que la joie recommence, eya 
Et pour irriter les jaloux, eya 
La reine veut montrer
Qu'elle est si amoureuse.
Dehors, dehors, jaloux,
Laissez-nous, laissez-nous
Danser entre nous, entre nous.
Elle a fait partout mander, eya,
Qu'il n'y ait, jusqu'à la mer, eya
Jeune fille ni jeune homme, eya,
Qui ne viennent tous danser
Dans la danse joyeuse.
Dehors, dehors, jaloux,
Laissez-nous, laissez-nous
Danser entre nous, entre nous.
Le roi y vient, de son côté, eya,
Pour troubler la danse, eya,
Car il a grand peur, eya,
Qu'on ne lui veuille dérober
La reine d'avril.
Dehors, dehors, jaloux,
Laissez-nous, laissez-nous
Danser entre nous, entre nous.
Mais elle ne veut le laisser faire, eya,
Car elle ne soucie pas d'un vieillard, eya,
Mais d'un léger damoiseau, eya
Qui sache bien divertir
La dame savoureuse.
Dehors, dehors, jaloux,
Laissez-nous, laissez-nous
Danser entre nous, entre nous.
Qui donc la voit danser, eya,
Et son joli corps se mouvoir, eya,
Peut bien dire en vérité, eya,
Qu'au monde il n'est d'égale
À la reine joyeuse, 
Dehors, dehors, jaloux,
Laissez-nous, laissez-nous
Danser entre nous, entre nous.
Notes
"A l'entrada del temps clar" se traduit littéralement par "À l'entrée du temps clair".
À noter qu'au dernier couplet, le manuscrit est bien lisible et que la première ligne dit "Qui donc la veist…" et la troisième "Ben puist dir…"

Remerciements
Image issue du manuscrit "Chansonnier français, dit de Saint Germain des Prés" conservé à la BNF, page 82v.

                