Mama Lisa's World - Spanish
Músicas y culturas internacionales
A B C D, des carottes et des navets
(Rima, Francia)
Map of Sumer
Enfoque en…...
Nana para un hijo de Šulgi es la canción infantil más antigua conocida. Proviene de la antigua tierra de Sumeria en el Creciente Fértil entre los ríos Tigris y Éufrates.

Ésta sirve para sortear quién va a empezar el juego.

A B C D, des carottes et des navets
A B C D, zanahorias y nabos
Comptine
(Francés)
Rima
(Español)

A B C D,
Des carottes et des navets
Mon grand-père est enterré
Dans le trou de la cheminée.
Si la cheminée tombe
Ce sera sa tombe
Si la cheminée tombe pas
Ce sera sa croix.

A B C D
Zanahorias y nabos
Enterraron a mi abuelo
En el hueco de la chimenea.
Si la chimenea cae
Pues su tumba será
Si la chimenea no cae
Pues su cruz será.

Notas

Esta rima se suele recitar / salmodiar.

Comentarios

Hay otra menos refinada (¡!) que dice:

A B C D,
Des carottes et des navets
Mon grand-père est enterré
Dans le trou du cabinet.
Quand la vache pètera
Mon grand-père sortira.

Traducción
A B C D,
Zanahorias y nabos
Enterraron a mi abuelo
En el hueco de los aseos.
Cuando la vaca haga un pedo
Ya saldrá mi abuelo.

Existe otra versión todavía más grosera… Tía Mónica.

Agradecimientos

Muchas gracias a Ludovic Chauvat que hace lindas lámparas por esta rima que recuerda de su infancia.

MP3: Monique Palomares

Merci beaucoup!

Anuncio

Ayuden a mantener Mamá Lisa's World.

Hagan una donación.