Es al origen la canción francesa "Pomme de reinette et pomme d'api". La versión italiana no tiene sentido fuera de unas palabras aisladas que los niños pudieron relacionar con su propio idioma. La traducción es totalmente literal (palabra por palabra).

Notas

A veces se agregan estas líneas:

Ponti nflò (Ponti nflo)
la mano no! (¡La mano no!)

Comentarios

Parece que esta cancioncita a veces sirva de rima de sorteo.

Watch
Gracias por avisarnos si piensan que YouTube quitó este vídeo.
Gracias por avisarnos si piensan que YouTube quitó este vídeo.
Gracias por avisarnos si piensan que YouTube quitó este vídeo.