"Cickomázás" era un juego bailado típico durante el cuaresma.

Notas

(1) Según Wikipedia en húngaro, "cickomázás" era un juego bailado típico durante el cuaresma. La gente joven solía colocarse en un círculo, una chica en el medio tenía que elegir a una pareja sobre "Dame esto". La palabra es bastante onomatopéyica también. "Cic-cic" es como los húngaros llaman sus gatos para que vengan hacia ellos (como "minino-minino").
(2) En lugar de pronombres personales, el texto utiliza un demonstrativo. (eso=azt)
(3) Dicen que era una suerte de hechizo oral.
(4) O "decorado" como en la canción Cifra palota (Palacio decorado).
(5) "Gira" podría también referirse a la danza que está bailando.
(6) Es una palabra arcaica. "nyalka" significa bien vestida; aquí se refiere a una chica que se ha peinado bien, que se ha maquillado lindamente, etc…
(7) No tiene sentido. "Ice", por lo tanto, hace pensar a una antigua medida húngara para el vino (icce). "Ruca" es un arcaísmo para "pato"
(8) "Illet"- No tiene sentido para mí, aquí. He pensado que se refiere a los movimientos de su cintura cuando baila.
(9) Forma diminutiva de "pichón", "paloma".

Comentarios

Esta canción fue recolectada por Jószef Szabó entre 1885 y 1887. La halló en Mátraballa.

Watch
Gracias por avisarnos si piensan que YouTube quitó este vídeo.
Gracias por avisarnos si piensan que YouTube quitó este vídeo.
Gracias por avisarnos si piensan que YouTube quitó este vídeo.

Agradecimientos

Muchas gracias a Tinker Jack por esta canción, su traducción al inglés y sus notas.

Köszönöm szépen!