Esta rima era muy popular en la región napolitana.

Notas

He aquí la rima en italiano estándar:

Sega sega mastro Ciccio
una panella e una salsiccia
la salsiccia ce la mangiamo
e la panella ce la conserviamo

***
Adriana mandó esta versión:

La letra que conozco es ésta (en dialecto napolitano) pero hay versiones un poco diferentes en otras partes del sur de Italia:

«Sega, sega mastu Ciccio,
na panèlla e nu sasiccio;
'o sasiccio c' 'o mangiammo
e a panella c' 'a stipammo.
c' 'a stipàmmo pe' Natale,
quanno vènene 'e zampugnàre!!»

Traducción española:
"Sierra, sierra, maestro Ciccio (=Francisco),
Un bollo (pan redondo) y una salchicha.
La salchicha la comemos
Y el bollo lo guardamos.
Lo guardamos para Navidad
Cuando lleguen los gaiteros"

Reglas del juego

Sienten el niño en la falda, ténganlo por las manos y empujarlo y tirarlo en un movimiento de sierra.

Comentarios

Joann escribió: "Mi tía era de Nápoles y siempre solía cantar a nuestros hijos. No estaba segura de lo que quería decir en inglés. Con los niños en su falda, los empujaba y los tiraba a ella mientras cantaba. Pues que hablaba en dialecto, no estoy segura de las palabras pero por tanto que sepamos el verso del principio era "Sega, sega". Nuestra familia fue encantada con escuchar la canción por la anciana de 91 años Mici Miagolio. Era otra canción que solía cantar a nuestros hijos. Gracias por su página.."

Vengan a juntarse con nosotros en la discusión sobre Sega Sega Mastu Ciccio en el Blog de Mamá Lisa's World (en inglés)

Watch
He aquí la versión del vídeo:

Sega Sega Mastu Ciccio,
A Panell Co Sasicc,
O' Sasicc Ciò Mangiamm
E A Panell Cia Stipamm
Gracias por avisarnos si piensan que YouTube quitó este vídeo.
Gracias por avisarnos si piensan que YouTube quitó este vídeo.

Agradecimientos

Muchas gracias a Joann DellAversano por esta canción. Gracias a Adriana por la versión más larga.

Grazie mille!