La traducción se puede cantar.

Reglas del juego

Los niños forman una fila llevándose de la mano, el ultimo apoya la mano contra una pared o un árbol para formar un arco. Toda la fila pasa bajo el puente repitiendo la primera estrofa. Cuando pasa el penúltimo bajo el puente, el último se tuerce y resulta con los brazos cruzados, la fila pasa entonces bajo el arco formado entre el último y el penúltimo y así cada vez hasta que todos se hallen con los brazos cruzados. Entonces forman un corro y cantan la segunda estrofa negando con la cabeza. Durante la tercera estrofa se acuclillan y se levantan y durante la última agachan la cabeza cuanto más bajo puedan.

Comentarios

George Clarke escribió: "Recuerdo esta canción de cuando vivía en un pueblo inglés muy aislado llamado Avening entre 1939 y 1945. Tenía seis años en 1939. No significaba nada para mí entonces pero recuerdo claramente las chichas cantándola mientras bailaban en corro con las manos juntas.

Recuerdo que las palabras eran 'The White ship sailed on the olly-olly-oh on the last day of September'. Leí recientemente que esta canción se refiere al náufrago de The White Ship que navegaba de Francia a Inglaterra, transportando el solo heredero de un rey inglés de la Edad Media."

Listen
Watch
Gracias por avisarnos si piensan que YouTube quitó este vídeo.
Gracias por avisarnos si piensan que YouTube quitó este vídeo.

Partitura

Partitura - The Big Ship Sails on The Ally-ally-oh