Une joyeuse façon d'annoncer le diner à la nursery ou dans la salle à manger des enfants était de chanter 'Tant patate-là tchuite,' qui, avec son refrain répété sans cesse était le plus persuasif des apéritifs." -Mina Monroe (Bayou Ballads, 12 Folk-Songs from Louisiana) (Traduit de l'anglais)

Tan patate-là tchuite -  - Chansons enfantines cajuns - Culture cajun - Mama Lisa's World en français: Comptines et chansons pour les enfants du monde entier  - Intro Image

Notes

Mina Monroe a écrit ce qui suit à propos de cette chanson dans "Bayou Ballads, 12 Folk-Songs from Louisiana" :

"C'était une des populaires 'chansons de bamboula' des danses de la Place Congo à la Nouvelle Orléans… Le mot 'bamboula' est lui-même dérivé des tambours en bambou qui fournissaient majoritairement la musique pour les danses, 'bamboula' signifiant littéralement dans le patois noir 'ce bambou'. Le rythme facile, quelque peu similaire au tam-tam, se communiquait rapidement des danseurs aux spectateurs, jusqu'à ce que des dizaines de voix et le double de mains qui frappent gardaient le tempo de l'incessant refrain, et les danseurs bougeaient à l'accompagnement de tout le public." (Traduit de l'anglais)

Watch
Merci de nous prévenir si vous pensez que cette vidéo a été supprimée par YouTube.

Remerciements

Cette chanson a été recueillie par Mina Monroe (1921). On peut la trouver dans l'album "All Day Singin'" – Louisiana and Smoky Mountain Ballads, chanté par Adelaide Van Wey. On peut la trouver avec une traduction anglaise dans le livre de Schirmer American Folk-Song Series, Set 2, Bayou Ballads, 12 Folk-Songs from Louisiana, Text and Music collected by Mina Monroe (1921).
Merci à Wade Falcon de nous avoir indiqué cette chanson.

Image&nbps;: Danse sur la Place Congo (La Nouvelle Orléans) à la fin du 18ème siècle, conception de l'artiste, par E. W. Kemble un siècle plus tard.