"J'ai trouvé une belle berceuse en arabe et je l'ai traduite. Elle est en dialecte arabe local du sud-ouest iranien (où j'habite). Comme la région est très proche d'Irak, nous partageons beaucoup de choses avec la culture irakienne.

Je voulais juste que vous ayez une idée de comment les mamans d'autrefois chantaient de telles berceuses à leurs enfants dans cette région. Je veux dire la mélodie et le rythme." -Fatima

Notes

(1) Daloul dans le dialecte arabe local veut dire "mon joli", "mon chéri", ou "tendresse".
(2) Un lieu très lointain, plat et inatteignable.
(3) Les produits de la chasse.

Translittération

Daloul daloul ya walad yabnee daloul
Addouwak aelil wa saken be-al-choul (koul)
Yal-walad youmma yal-walad/ al-walad youmma al-walad
Lelkoubor noridah lel-makyadah
Le-yashil al-mahamel wa tareedah
Forqat al-walad forqah machidah (makidah)
Youmma youmma al-walad ya qali al-thoman
Yal-walad youmma yal-walad al-walad youmma al-walad
Nos al-layal had be-alnoum fazzah
Youmma addali behodhni
Layt alezazzah

ou =ou long
ee =i long
h = comme en anglais ou allemand
q = k "sombre", c.à.d. prononcé avec le voile du palais relevé
sh = ch
ch = tch

Le texte entre parenthèses dans la version des paroles ci-dessous donne le mot en arabe standard du mot en arabe dialectal qui se trouve juste à sa droite.

دَلّلول دَلّلول یا وَلد یا إبني دَلول - Chansons enfantines iraniennes - Iran - Mama Lisa's World en français: Comptines et chansons pour les enfants du monde entier 1
Watch
"J'ai cherché et j'ai trouvé une berceuse irakienne enregistrée sur YouTube qui est très similaire à celle que j'ai traduite ci-dessus." -Fatima
Merci de nous prévenir si vous pensez que cette vidéo a été supprimée par YouTube.

Remerciements

Merci beaucoup à Fatima Baji pour cette chanson, la translittération, la traduction anglaise et ses commentaires.

Shukran!

.