Notes

Voici la version en dialecte de la péninsule de Dingle (Corca Duibhne en gaélique) :

Cnag ar an ndoras, (Frappe à la porte)
Is féach isteach; (Et regarde à l'intérieur)
Ardaigh an laiste (Soulève le loquet)
Agus buail isteach (Et entre)
Suigh ar an stól (Assieds-toi sur une chaise)
Is ól do dheoch; (Et prends une boisson.)
Is conas taoi féin ar maidin ? (Et comment vas-tu toi-même ce matin ? )

Watch
L'enfant dans la vidéo récite la comptine à partir de 0:15 dans la vidéo ci-dessous…
Merci de nous prévenir si vous pensez que cette vidéo a été supprimée par YouTube.

Remerciements

Merci beaucoup à Franc Bell d'avoir partagé cette comptine et la traduction anglaise ainsi que la version en dialecte de la péninsule de Dingle.

Go raibh maith agat!