"Hop-tu-Naa est une fête celte célébrée dans l'Île de Man le 31 octobre. C'est la célébration de la veille de Nouvel An originale (Oie Houney). On pense que c'est la plus ancienne tradition ininterrompue sur l'Île de Man…

Le terme 'Hop-tu-naa' vient d'une chanson gaélique mannoise chantée traditionnellement pendant la fête qui contenait ce Hop-tu-naa sans signification comme partie du schéma poétique, de telles comptines sont communes en musique gaélique irlandaise et écossaise…

Sur l'Île de Man, aujourd'hui, de nombreux groupes de gens poursuivent la tradition de chanter des chansons de Hop-tu-naa d'une maison à l'autre avec des lanternes faites en navet. En plus de ça, de nombreux évènements Hop-tu-naa ont lieu dans l'Île de Man chaque année, la plupart aujourd'hui incluent des compétitions de lanternes en navet et de chant de chansons traditionnelles…

… les enfants se déguisent et vont de maison en maison en espérant qu'on leur donnera des friandises ou de l'argent, comme ailleurs. Les enfants portent des lanternes sculptées dans un navet (qu'on connait sous le nom de 'moots' chez les Mannois) et chantent des chansons de Hop-tu-Naa." -(Traduit de Wikipedia anglais).

Hop-tu-Naa - Chansons enfantines mannoises - Île de Man - Mama Lisa's World en français: Comptines et chansons pour les enfants du monde entier  - Intro Image

Notes

* Halloween, connu aussi comme la nuit de Samain (Sauin en mannois).

Ceci est une version écourtée de la chanson de Hop-tu-naa comme on la trouve dans les 2 premières vidéos ci-dessous. On dirait que les gens chantent des versions plus courtes, du moins sur YouTube, ils le font. Vous pouvez trouver des versions plus longues de Hop-tu-naa ici (Wikipédia anglais).

Commentaires

Les plats traditionnels pour Hop-tu-Naa comprennent des 'mrastyr': pommes de terre, panais et poisson écrasé avec du beurre. Les restes éventuels de ce repas du soir sont laissés à l'extérieur avec des cruches d'eau fraiche pour les fées. On fait aussi des caramels mous avec juste du sucre et de l'eau comme activité collective le soir de Hop-tu-Naa." –(Traduit de Wikipedia anglais).

Watch
Dans la vidéo ci-dessous, ils chantent la chanson de Hop-tu-naa comme donnée plus haut.
Merci de nous prévenir si vous pensez que cette vidéo a été supprimée par YouTube.
La version dans la vidéo commence par la chanson "Jinny the
Witch" (paroles ci-dessous) puis ils chantent la chanson de Hop-tu-naa du haut de la page…

"Hop tu naa, me mothers gone away (Hop tu naa, ma mère est partie)
And she won't be back until the morning. (Et elle ne rentrera avant le matin)
Jinny the witch flew over the house (Jinny la sorcière a volé au-dessus de la maison)
To fetch the stick to lather the mouse…" (Pour aller chercher le bâton pour savonner la souris)

Vous pouvez entendre la chanson "Ginny the Witch" chantée seule ici.
Merci de nous prévenir si vous pensez que cette vidéo a été supprimée par YouTube.
La version dans la vidéo commence et finit par "Jinny the witch flew over the house to fetch a stick to lather the mouse" et puis répète ces lignes…

Shoh shenn oie Houney, hop-tu-naa,
T'an eayst soilshean, trol-la-laa!

Traduction :

C'est la nuit de Hollantide, hop-tu-naa!
La nuit brille abondamment, trol-la-laa!
Merci de nous prévenir si vous pensez que cette vidéo a été supprimée par YouTube.

Remerciements

Traduction basée sur la traduction anglaise de la 1ère vidéo ci-dessus.
Image : Par Culture Vannin, cc.