Chanson de Noël traditionnelle de l'Algarve

Notes

Voici une version plus longue recueillie aux alentours de Castello Branco district en 1886. On le chantait à Noël dans plusieurs villages/villes de l'ancienne province de la Beira Baixa et d'Alentejo au Portugal.

Pela noite de Natal (La nuit de Noël)
Noite de tanta alegria, (Nuit de tant d'allégresse)
Caminhando vai José (Joseph va marchant)
Caminhando vai Maria. (Marie va marchant aussi.)

Ambos os dois p'ra Belém (Tous les deux vont à Bethléem)
Mais de noite que de dia (Plus pendant la nuit que pendant le jour)
E chegaram a Belém (Et ils sont arrivés à Bethléem)
Já toda a gente dormia. (Et tout le monde dormait déjà.)

"" Abri a porta, porteiro. (Ouvre la porte, portier)
Porteiro da portaria! (Portier de la porterie)
Não deu resposta o porteiro (Le portier ne répondit pas)
Porque também já dormia. (Parce qu'il dormait déjà aussi.)

Só encontraram pousada (Ils n'ont trouvé à loger)
Dentro duma estrebaria ; (Que dans une étable)
Ali ficaram os dois (Là ils sont restés tous les deux)
Até ao romper do dia (Jusqu'au lever du jour.)

Buscou lume São José (Saint Joseph chercha du feu)
Porque a noite estava fria (Parce que la nuit était froide)
Lá ficou ao desamparo (Là resta, à l'abandon,)
Sózinha, a Virgem Maria. (Seule, la Vierge Marie.)

Quando voltou São José (Quand Saint Joseph revint)
Já viu a Virgem Maria - (Il vit la Vierge Marie)
Co Deus Menino nos braços (Avec l'Enfant Dieu dans les bras)
Que todo o Mundo alumia. (Qui illuminait le Monde entier)

E veio um anjo do Ceu (Et vint un ange du Ciel)
Cantando : Ave Maria ! (Chantant "Je te salue Marie !" )
Agora mesmo em Belém (À l'instant même à Bethléem)
Nasceu Jesus de Maria. (Est né Jésus de Marie.)

Veio ao mundo esta noite (Il est venu au monde cette nuit)
Dentro duma estrebaria (Dans une étable)
Entre um boi e uma mula (Entre un bœuf et une mule)
E sem outra companhia. (Et sans autre compagnie.)

Demos graças a Deus Padre (Rendons grâces à Dieu le Père)
E a Jesus Christo também (Et à Jésus Christ aussi)
Que sejam ambos louvados, (Que tous deux soient loués)
Para todo o sempre : Amen. (Pour l'éternité : Amen.)

Watch
Merci de nous prévenir si vous pensez que cette vidéo a été supprimée par YouTube.
Merci de nous prévenir si vous pensez que cette vidéo a été supprimée par YouTube.