"Nous chantions cette chanson vraiment beaucoup." -Jack

Notes

*"'Sallárom' est un mot hongrois sans signification. Du moins pour moi. C'est comme 'Hé ho'." -Jack
**"'Biggyeszt' est largement onomatopéique, mais on peut le traduire par 'fixer'/'accrocher'." –Jack

À propos des noms: en hongrois, le nom complet de quelqu'un est "nom + prénom" ; "Pista" est un diminutif de Stéphane.

Listen
Watch
Merci de nous prévenir si vous pensez que cette vidéo a été supprimée par YouTube.
Merci de nous prévenir si vous pensez que cette vidéo a été supprimée par YouTube.
Merci de nous prévenir si vous pensez que cette vidéo a été supprimée par YouTube.

Partition

Partition musicale - Este van már nyolc óra

Remerciements

Merci à Tinker Jack pour sa traduction anglaise et son commentaire.

Köszönöm szépen!