البلبل والحريه
"Celle-ci s'appelle 'Le rossignol est la liberté'. C'est à propos d'un genre d'hirondelle et on la trouve dans les livres pour enfants..." -Ahmed
![البلبل والحريه - Chansons enfantines irakiennes - Irak - Mama Lisa's World en français: Comptines et chansons pour les enfants du monde entier - Intro Image البلبل والحريه - Chansons enfantines irakiennes - Irak - Mama Lisa's World en français: Comptines et chansons pour les enfants du monde entier - Intro Image](https://www.mamalisa.com/images/photos/nightingale_cc.jpg)
البلبل والحريه
Le rossignol "Bulbul" et la liberté
Chanson enfantine
Chanson enfantine
(Arabe)
(Français)
قد كان عندي بُلبُلاً حُلواً طــــــــــويلَ الذنبِ
أسكنتهُ في حُجرتي في قفصٍ من ذهـبي
كان يُغني دائماً بكُــــــــــــلٍ لحنٍ مـــــطربِ
ولم أكُن أمنعهُ من مـــــطعمٍ أو مشـــــــربِ
فولا مني هارباً بدون أدنى ســــــــــــــببِ
وقالَ لي حُريتي لا تُشترى بالذهـــــــــــبِ
J'avais un beau rossignol avec une longue queue,
Je le faisais vivre dans ma chambre dans une cage dorée,
Et il chantait toujours d'un chant mélodieux.
Je ne le privais ni de manger ni de boire.
Il s'est enfui sans aucune raison
Et m'a dit "Ma liberté ne s'achète pas avec de l'or."
Remerciements
Merci beaucoup à Ahmed Albabili d'avoir partagé cette chanson avec nous et pour la traduction anglaise. Ahmed a un Groupe Facebook appelé Learning English "Ask and we shall answer" (Apprendre l'anglais "Demandez et nous répondrons").
Photo : "Nightingale of ancient Uglich" - Wikimedia Commons.