Flee Fly Flo est une chanson "écho". Chaque vers que le meneur dit est répété par le groupe (ou la seconde personne). L'ensemble des paroles n'a pas vraiment de sens.

Notes

On peut interpréter "Flee" comme "fuis/enfuis-toi" mais aussi comme "Flea", une puce. "Fly" est "vole" (dans les airs !) mais aussi une mouche, "Flow" est "coule".

Il existe de nombreuses variations de cette chanson, en voici quelques-unes. J'ai traduit certains mots mais il faut bien voir qu'elles n'ont pas grande signification, c'est plutôt une question de sonorités. Donc j'ai laissé les paroles originales en l'état, sans plus. -Tatie Monique

Beth Kollman a écrit :

"Quand j'étais petite fille, mon père chantait ça avec ma sœur et moi pendant que nous attendions que notre mère sorte du magasin. Nous le chantions de plus en plus vite. Voici les paroles que nous utilisions :

Flea! (Flea!) flea fly! [Puce ! (Puce !) puce, vole !]
(Flea fly!) flea fly flow! [Puce vole !) puce, vole !]
Veesta coomalotta
coomalotta coomalotta veesta.
Oh no no not the veesta eeny meany yes [Oh, non, non, pas le/la 'veesta eeny meeny, oui]
Uh meany ooh wanna wanna meany yes [Uh, meany ooh je veux je veux meany, oui]
Uh meany sola meany oooh wanna beat [Uh, meany sola meany ouhhh je veux battre]
Billy oaten boaten bo Bo to beaten botton shhh. [Billy d'avoine boaten bo Bo pour fond battu, shhh.]

Ha ha. Je le chante maintenant à mon enfant et avec mes ami(e)s et j'ai maintenant 25 ans !! Merveilleux souvenirs."

*****

Noelle Schwartz a écrit :

"Ceci était ma version :

Flee
Fleefly
Flee fly flo
Vista
Coomalata, coomalata, coomalata vista
Oh no oh no na vista
Eskamina sodamina dooa dooa da mina
Escamina sodamina dooa dooah
Escamina sodamina Bigga deeda little deeda badap skalidalota bodop ncshh"

*****

Dean a écrit :

Ma version de la chanson de la "flea" (puce) de mon enfance, comme je me la rappelle...

Flea
Flea fly
Flea fly flo vista
Coomalata coomalata coomalata vista
Oh no no no la vista
Eanie meanie ex-meanie ooh wah a-wah meanie
Ex meanie salameanie ooh wah a wah
Be billy oaten doaten bo bo ba ditten dotten
Shhhhh

-Dean F Brown

*****
Elijah Michael a écrit :

Voici la version que j'ai apprise de ma troupe de théâtre :

Fe (Fi)
[fe]
Fe Fi (Fi faï)
[fe fi]
Fe Fi Fo (Fi faï fo)
[fe fi fo]
Vista
[vista]
Coomah la coomah la coomah la vista
[coomah la coomah la coomah la vista]
Woah-oh-oh-oh-oh la vista
[woah-oh-oh-oh-oh la vista]
Eenie meenie desciminie oo wanna wanna beenie
[Eenie meenie desciminie oo wanna wanna beenie]
Rope skiddley opey dope, rope skiddley opey dope
[Rope skiddley opey dope, rope skiddley opey dope]
1 (2) 3 (4) 5 (6) 7 (8) 9 (10)

(Répéter, mais plus vite)

*****
Melissa F. a écrit :

Voici notre version :

Flee, flee fly, flee fly flow
Vista!
Kumalotta kumalotta kuma la vista
No no no no no no vista
Eenie meenie dessameanie ooh wala wala
meenie exameanie solomeanie ooh wala wah
A bo bo squatten watten notten wotten chow
A beat Billie oten doten bo bo ba ditten dotten
Chhhhh

*****
Mikael Rittri a écrit :

"Ma sœur m'a appris cette version, années 1970, Suède :

Flee.
Flee fly.
Flee fly flow.
Vista.
Koomala, koomala, koomala, vista.
Aw, naw naw, naw naw, teh vista.
Vista.
Eeny meeny dessa leeny,
ooh ah, ammie leeny,
atchy catchy cowa ratchy,
OOH ah, ooh AH.
Ah itch bidden adden badden,
ooh boo, beh didden dadden,
wadden dadden TCH!

Je ne suis pas sûr de l'orthographe malgré tout. J'ai cherché sur la toile les paroles originales et leur signification (quelqu'un a dit "no te vista" est l'espagnol pour "Je ne t'ai pas vue"), mais je suppose que c'est une quête sans espoir." (L'espagnol pour "je ne t'ai pas vue" est "no te he visto) -Tatie Monique.

Salutations.

Mikael Rittri
(Göteborg, Suède)

Mikael – Selon mon interprétation, c'est une comptine sans signification. Cependant, "eeny meeny" est une façon de choisir "qui y est" dans un jeu. C'est intéressant que vous ayez appris cette chanson en Suède parce que j'ai vu mentionner que "La chanson a été enregistrée à Kristiansund en Norvège en 1973…". Donc il semble que cette chanson était chantée dans les pays scandinaves. Est-ce que quelqu'un d'autre sait s'il y a quelque autre signification à cette chanson ? -Mama Lisa

*****

Roy Vincent Vanguardia a écrit :

"Ceci était notre version ici, à Manille, aux Philippines.

Je l'ai apprise de mes chefs scouts en 1994..."

Flee
Flee, Fly
Flee, Fly, Flew
Vista!
Oh, no, no, not the vista!
Eenie meenie deciminee oova oova le meenie
Oova molen doten bobo minolen doten.

*****
Jim Page a écrit : "Nous faisions cette chanson d'encouragements/félicitations au camp du club de scouts de Ramsbottom..."

Flea
Flea fly
Flea fly flo vista
Coomalata coomalata coomalata vista
Oh no no no la vista
Eanie meanie desameanie ooh wah a-wah meanie
Eanie meanie desameanie ooh wah a wah
it in dit and oat and dote
bodoskadetten what da and chew
bip bap do wah do wah shhhhhhhhhhhh

*****

D. Savage a écrit :

"La nôtre (des années 60) faisait ainsi :

Fee!
Fee Fi!
Fee Fi Fo
Feast Day! (Jour de festin)

Comelonna comelonna comelonna
Feast Day (Jour de festin)
Oh no, no not the Feast day! (Oh no, pas le jour de festin)

Enni minni dessa minni
Oo wahla wahla mini
Enni minni solla minni
Oo wahla wah!

Beat belly oaten doten
Boo boo bedeeten dotten
Faster...

Et on le répétait encore et encore, de plus en plus vite."

*****

Janis Shakespeare a écrit : "Je crois que j'avais dans les 10 ans quand mon amie d'enfance Ann m'a appris cette comptine et j'ai du mal à trouver d'où diable elle vient et quelles pourraient vraiment être les paroles. Voici les mots qu'elle m'a enseignés, phonétiquement, (j'avais 10 ans en 1976)..."

Flea, Flea fly flea fly Flo,
Vistay,
Combalala Combalala Combalala Vistay,
Ah ah ah ah nahna Vistay
Inemeny decimini oo ah towanimini
Inemeny decimini oo ah towa
Bip Billy open dopen
Bo bo bobeaten boba shhhhhhhh

*****
"Frosty Mac" a écrit :

"La version de cette chanson que je connais servait d'échauffement avant les répétitions de théâtre et les pièces au lycée. Elle faisait comme suit..."

Flee
Flee fly
Flee fly flo
La Vista
Coomalah, coomalah, coomalah vista
Oh, no no no, not the vista
Eecimeeny decimeeny, oo-ah-loo-ah lameeny
Skiddly-bop-bop-bop-bop skiddly at!

*****
Ted Udulutch a envoyé sa version :

Flea
Flea fly
Flea fly fo fum
Vista
Coombalah coombalah coombalah visa
On no no no no not da vista
Eanie meanie decimeanie ooh walla walla meanie
Eat billy yolk with a dote doten dot
Tshhhh!

*****
Emy a écrit :

C'était une chanson de feu de camp des scoutes quand j'étais monitrice scoute de la troupe de ma fille. Je l'ai transmise au fil des années, mais quand je l'ai enseignée à ma plus jeune petite-fille, j'ai regardé avec ma fille et elle a trouvé votre site. Voici la version que je me rappelle. C'était une chanson à répondre pour nous aussi.
Flee! (Echo)
Flee, Fly! (Echo)
Flee, Fly, Flow! (Echo)
Vista! (Echo)
Kumalata Kumalata Kumala Vista. (Echo)
Oh, no, no, no, not the vista! (Echo)
Vista! (Echo)
Eenie meany disobeenie ooh aah aah beninie. (Echo)
Eenie meany disobeenie ooh aah aah! (Echo)
Ish kabibilee oten boten bo bo ba ditten dotten watten totten shhhhhh! (Echo)

Merci pour les souvenirs !

*****

Bill a envoyé sa version :

Chanson de camp/colonie de vacances, milieu des années 60, New Jersey.

Flea
Fly
Flea fly flow!
Comala coomala
Coomala veesday
Oh, no not the veesday. Veesday!
Eenie meenie disaleenie, oooo-ahhh ahmaleenie
Acha-kacha coomaracha ooo-ahhh ooo-ahhh
Eeech bibbly oaten-doaten
Boboski watten datten
Why not and shhhhhhhhh.

*****
On peut trouver cette chanson dans "Midwestern Folklore" (Volumes 15-18), Department of English, Indiana State University, 1989. On peut aussi la trouver dans "Singing about it: Folk Song in Southern Indiana" de George List, Indiana University, Bloomington. Archives of Traditional Music, Indiana Historical Society, 1991. Ainsi il semble que la chanson puisse être originaire d'Indiana.

Elle a aussi été chantée par les Red Hot Chili Peppers.

Règles du jeu

Frapper les deux cuisses avec les mains, frapper des mains,
Frapper les deux cuisses avec les mains, frapper des mains, etc...

Continuer jusqu'à la fin de la chanson.

Watch
Merci de nous prévenir si vous pensez que cette vidéo a été supprimée par YouTube.
Merci de nous prévenir si vous pensez que cette vidéo a été supprimée par YouTube.

Remerciements

Merci à Beth Kollman, Noelle Schwartz, Dean F. Brown, Elijah Michael, Roy Vincent Vanguardia, Jim Page, D. Savage, Melissa F., Ted Udulutch, Emy et "Frosty Mac" d'avoir envoyé leur version se cette chanson.