Dans quelques endroits au nord de l'Angleterre, "burnie bee" se référait à une coccinelle.

Burnie Bee, Burnie Bee - Chansons enfantines anglaises - Angleterre - Mama Lisa's World en français: Comptines et chansons pour les enfants du monde entier  - Intro Image

Notes

La version de Harry's Ladder to Learning (1850) est un peu différente :

Bless you, bless you, bonnie bee:
Say, when will your wedding be?
If it be to-morrow day,
Take your wings and fly away.

Traduction

Gentille abeille, sois bénie, sois bénie,
Dis, quand est-ce que tu te maries ?
Si c'est demain,
Envole-toi et pars au loin.

Voici une petite information sur le fait que "burnie bee" est une coccinelle (appelée aussi "lady-bird") au nord de l'Angleterre :

Mother Goose's Melodies for Children, Or Songs for the Nursery With Notes, Music, and an Account of the Goose Or Vergoose Family par Henry Louis Stephens, Gaston Fay (1869), dit...

"Burnie bee est le nom donné au nord de l'Angleterre à la coccinelle. Les vers sont dits par les enfants quand ils lancent l'insecte en l'air pour le faire s'envoler. Les variations de la chanson sont courantes à travers le nord de l'Europe."

James Orchard Halliwell a écrit dans "Popular Rhymes and Nursery Tales" (1849):

"Dans le Norfolk, la coccinelle est appelée "burny-bee", et les vers suivants sont courants (même traduction que plus haut) :

Burnie bee, burnie bee,
Tell me when your wedding be.
If it be to-morrow day,
Take your wings and fly away."

Nous avons trouvé la chose suivante sur Burnie-bee dans Notes and Queries (25 janvier, 1902)…

"Dans le Norfolk, la coccinelle est appelée 'burnie-bee', par contraction de 'burnie-beetle' ou fiery-beetle. Les enfants de là-bas adressent à l'insecte le discours suivant :

Bless you, bless you, burnie-bee,
Tell me where my true-love be ;
Be she east, or be she west,
Seek the path she loveth best :
Go and whisper in her ear
That I ever think of her ;
Tell her all I have to say
Is about our wedding-day.
Burnie-bee no longer stay ;
Take your wings and fly away.

Traduction
Coccinelle, sois bénie, sois bénie,
Dis moi où est ma chérie ;
À l'est, ou à l'ouest,
Cherche le chemin qu'elle préfère.
Va lui murmurer à l'oreille
Que je pense toujours à elle ;
Dis-lui que tout ce que j'ai à lui dire
Concerne le jour de nos noces.
Coccinelle, ne tarde pas
Envole-toi et pars au loin.

Notes and Queries a pris la comptine sur The Monthly Magazine or British Register (1814). La 2nde illustration est celle de cette version de la comptine.

Listen

Télécharger

MP3 : Jason Pomerantz

Partition

Partition musicale - Burnie Bee, Burnie Bee

Remerciements

On peut trouver cette comptine dans The Real Mother Goose (1916), illustré par Blanche Fisher Wright.