Voir ce site en ● Anglais Français Espagnol
 
Comptines et chansons enfantines
Le printemps est arrivé - Chansons enfantines japonaises - Japon - Mama Lisa's World en français: Comptines et chansons pour les enfants du monde entier, Intro Image


Le printemps est arrivé
Chanson enfantine
(Japonais)

Chanson enfantine
(Français)

Le printemps arrive (bis)
Où est le printemps maintenant?

(Refrain)
Ici dans les montagnes
Ici dans le village
Et ici dans les champs.

Les fleurs éclosent (bis),
Où éclosent les fleurs maintenant?
Ici dans les montagnes
Ici dans le village
Et ici dans les champs.

Les oiseaux chantent (bis),
Où chantent les petits oiseaux?
Ici dans les montagnes
Ici dans le village
Et ici dans les champs.
Partager sur Facebook et autres services.
Share |

Le printemps est arrivé - Chansons enfantines japonaises - Japon - Mama Lisa's World en français: Comptines et chansons pour les enfants du monde entier, Comment Image

 
Note Left                Pour écouter
Le printemps est arrivé

(Format MP3)
                Note Left
 
Score_symbol                 La partition musicale - Le printemps est arrivé                Score Symbol

Translittération - ō (Romanji)

Haru Ga Kita

Haru ga kita
Haru ga kita
Doko ni kita?
Yama ni kita
Sato ni kita
No ni mo kita

Hana ga saku
Hana ga saku
Doko ni saku?
Yama ni saku
Sato ni saku
No ni mo saku

Tori ga naku
Tori ga naku
Doko de naku?
Yama de naku
Sato de naku
No de mo naku

*****

Voici les paroles au format texte (Veuillez nous excuser si ça ne s'affiche pas correctement sur votre écran):

春が来た

春が来た 春が来た どこに来た
山に来た 里に来た 野にも来た

花が咲く 花が咲く どこに咲く
山に咲く 里に咲く 野にも咲く

鳥がなく 鳥がなく どこでなく
山でなく 里でなく 野でもなく

*****

Merci beaucoup au Centre d'Information et de la Culture japonaise, faisant partie de l'Ambassade du Japon aux USA, pour cette chanson et l'illustration. Merci beaucoup à Petter Mæhlum pour la translittération.

Merci beaucoup à Susan Pomerantz d'avoir joué l'air au piano.

 
 
 
 

Visitez Mama Lisa's World en anglais!

Présente des chansons enfantines du monde entier avec leur traduction en anglais.

(Presenting children's songs from around the world with their English translations.)




 
Toutes les traductions françaises sont de Monique Palomares sauf indication contraire.
Tous textes originaux et traductions copyright © 1996-2009. Lisa Yannucci et Monique Palomares. Tous droits réservés.
Charte graphique copyright © 1996-2009 Lisa Yannucci. Tous droits réservés.