La traducción se puede cantar pero la melodía no siempre coincide con el acento tónico.

Notas

(1) Literalmente "Buen día, día, día, ¡tiu!"
(2) tjú – Según muchas páginas, esta palabra sirve para consolar a los bebés. Una página dice que la palabra no se puede traducir. No la he traducido, sino que puse "más" para que rimara con "estás" y "días.
(3) Literalmente "largas pinzas".

Listen
Watch
Gracias por avisarnos si piensan que YouTube quitó este vídeo.
Gracias por avisarnos si piensan que YouTube quitó este vídeo.
En este vídeo, la canción va del meñique al pulgar.
Gracias por avisarnos si piensan que YouTube quitó este vídeo.

Partitura

Partitura - Þumalfingur, þumalfingur, hvar ert þú?