"Esta cantilena la recitan dos niños uno frente al otro –uno hace de la anciana y el otro hace del niño que le pregunta la cuestión." -Franc

Notas

Seanbhean" significa literalmente "mujer vieja". "A sheanbhan" es el caso vocativo (cuando uno se dirige a alguien).

Para los que estén interesados, aquí va una traducción palabra por palabra
"O vieja mujer, o vieja mujer,
O vieja mujer, o vieja mujer,
O vieja mujer, o vieja mujer,
¿Beberías té? (no hay tratamiento de usted en irlandés)

- Yo (de lo/él) bebería, dice la vieja mujer,
Si estuvieran azúcar y leche dentro.
Yo bebería llena la lata de lo/él
Si yo consiguiera de ti lo.

Agradecimientos

Muchas gracias a Franc Bell por esta rima, la traducción literal al francés y sus comentarios.

Go raibh maith agat!