Una versión más reciente y más popular es Ne pleure pas Jeannette.

Notas

Pernette es el diminutivo de la forma femenina de Pedro

(1) Otra versión de la línea: "Tralalalalala lalalala"
(2) una palabra más antigua para el torno
(3) en aquellos tiempos, según el contexto "ami" (amigo) podía designar al novio
(4) nombre popular para las flores bolas de nieve (Viburnum opulus roseum)
(5) brote, yema

Esta balada es la versión muy conocida de una canción antigua que ya se halla bajo forma escrita en el siglo 15 en un manuscrito conservado en la BNF (Biblioteca Nacional de Francia) pero con mucha probabilidad, es más antigua.
Es una "chanson de toile" (canción de tela) así llamada porque se supone que la cantaban las mujeres mientras tejían o cosían, bordaban...
Para quien le interese y sepa francés, existe un largo estudio de la canción de fines del siglo 19 en el cual se halla para cada línea unas explicaciones y las variantes conocidas.

Comentarios

Cuando era pequeña, la aprendí hasta "Colgadme también". –Tía Mónica.

Listen
Watch
Gracias por avisarnos si piensan que YouTube quitó este vídeo.
Gracias por avisarnos si piensan que YouTube quitó este vídeo.

Partitura

Partitura - La Pernette se lève