Canto tradicional de despedida

The Parting Glass se canta a veces cuando amigos se despiden.

The Parting Glass - Canciones infantiles irlandesas - Irlanda - Mamá Lisa's World en español: Canciones infantiles del mundo entero  - Intro Image

Notas

Hay también una versión escocesa de esta canción de la cual una versión impresa apareció en los años 1770. Según Wikipedia, "La canción es fuera de duda más antigua que su aparición en broadside (hoja suelta impresa en una sola cara) luego que estaba apuntada en el Manuscrito de Skene, una colección de melodías escocesas escritas en varias fechas entre 1615 y 1635. Ya se conocía en 1605, cuando una parte de la primera estrofa fue escrita en una carta de despedida, como un poema ahora conocido como 'Amstrong's Goodnight' (Buenas noches de Amstrong), por uno de los Borders Reivers [atracadores a lo largo de la frontera entre Inglaterra y Escocia] ejecutado aquel año por matar en 1600 a Sir John Carmichael, Guardián de la Scottish West March (región fronteriza entre Inglaterra y Escocia)

He aquí "Armstrong's Goodnight":

This night is my departing night,
For here nae langer must I stay;
There's neither friend nor foe o' mine,
But wishes me away.

What I have done thro' lack of wit,
I never, never can recall;
I hope ye're a' my friends as yet;
Good night and joy be with you all.

Traducción española

Esta noche es mi noche de despedida,
Porque ya no debo quedarme aquí más tiempo;
No solo hay ni un amigo ni un enemigo mío
Que no desee que me vaya.

Lo que he hecho por falta de inteligencia,
Nunca, nunca podré volver a tomarlo
Espero que todavía seáis todos mis amigos,
Buenas noches y alegría esté con vosotros todos.

Watch
Gracias por avisarnos si piensan que YouTube quitó este vídeo.
Gracias por avisarnos si piensan que YouTube quitó este vídeo.
Gracias por avisarnos si piensan que YouTube quitó este vídeo.