Hickety, Pickety, My Black Hen - Canciones infantiles inglesas - Inglaterra - Mamá Lisa's World en español: Canciones infantiles del mundo entero  - Intro Image

Notas

He aquí una versión ligeramente diferente sacada de The Little Mother Goose (1912):

Hickety, pickety, my black hen, (Pico, picotea, mi gallina negra)
She lays good eggs for gentlemen; (Pone buenos huevos para señores)
Gentlemen come every day, (Señores vienen cada día)
To see what my black hen doth lay. (Para ver lo que pone mi gallina negra)

Denslow's Mother Goose (publicado en1901 en Nueva York) la tiene un poco distinta:

Higglepy, Piggleby, My black hen,
She lays eggs For gentlemen;
Sometimes nine, And sometimes ten,
Higglepy, Piggleby, My black hen!

Se puede considerar que la traducción es la misma.

***

He aquí una versión de Jessie Prince:

Higglety Pigglety my black hen
She lays eggs for gentlemen
Sometimes nine, sometimes ten
Higglety Pigglety my black hen

Aquí también se puede considerar que la traducción es la misma.

No tengo idea sobre los orígines de esta rima pero aparentemente, la sabía toda de memoria a los tres años. ¡Todavía les tengo cariño a las gallinas negras!

*****

Algunas versiones tienen la primera y última líneas así: "Higgley Piggley, My black hen!"

Hickety, Pickety, My Black Hen - Canciones infantiles inglesas - Inglaterra - Mamá Lisa's World en español: Canciones infantiles del mundo entero  - Comment After Song Image
Hickety, Pickety, My Black Hen - Canciones infantiles inglesas - Inglaterra - Mamá Lisa's World en español: Canciones infantiles del mundo entero 1
Hickety, Pickety, My Black Hen - Canciones infantiles inglesas - Inglaterra - Mamá Lisa's World en español: Canciones infantiles del mundo entero 2
Hickety, Pickety, My Black Hen - Canciones infantiles inglesas - Inglaterra - Mamá Lisa's World en español: Canciones infantiles del mundo entero 3
Hickety, Pickety, My Black Hen - Canciones infantiles inglesas - Inglaterra - Mamá Lisa's World en español: Canciones infantiles del mundo entero 4
Listen

Agradecimientos

Muchas gracias a Jessie Prince por esta rima.

La primera ilustración proviene de Little Bo-Peep, A Nursery Rhyme Picture Book ilustrado por Leslie Brooke (1862 - 1940) y publicado a eso de 1922. La segunda ilustración proviene de The Nursery Rhyme Book, editado por Andrew Lang e ilustrado por L. Leslie Brooke (1897). La tercera ilustración es de The Real Mother Goose (1916), ilustrado por Blanche Fisher Wright. La cuarta ilustración proviene de The Little Mother Goose (1912), ilustrado por Jessie Willcox Smith.