"De Manchester… mi padre y ma madre nos decían muchas rimas... esta se me quedó en la mente…" -Colette

Notas

Otra versión

I went to the pictures tomorrow (Fui al cine mañana)
I took a front seat at the back, (Tomé un asiento de delante en el fondo)
I fell from the pit to the gallery (Me caí del foso de la galería)
And broke a front bone in my back. (Y me rompí un hueso de delante en la espalda.)
A lady she gave me some chocolate, (Una señora me dio chocolate)
I ate it and gave it her back. (Lo comí y se lo devolví.)
I phoned for a taxi and walked it, (Telefoneé para conseguir un taxi y caminé)
And that's why I never came back. (Y es por esto que nunca regresé.)

Esta versión es de Kirkcaldy, según "The Lore and Language of Schoolchildren" de Iona y Peter Opie.

Watch
Pueden escuchar la versión que se halla en las notas a 1:07 en el vídeo más abajo…
Gracias por avisarnos si piensan que YouTube quitó este vídeo.
Here's another version:
Gracias por avisarnos si piensan que YouTube quitó este vídeo.

Agradecimientos

Gracias a Colette por haber compartido esta rima con nosotros.