El rey mandó tocar el tambor" (también conocida como "La Marquesa Envenenada") es una canción popular francesa que se cree fue compuesta a principios del siglo 17. Existen al menos cincuenta y cinco versiones de esta melodía. Esta canción popular no se registró por escrito hasta el siglo 19, por lo que solo se pueden hacer conjeturas al respecto. – traducido de la Wikipedia francesa

Notas

Otra versión (un poco más larga)

Le roi a fait battre tambour (x2)
Pour saluer ces dames
La première qu'il salua,
Elle a ravi son âme.

"Marquis, dis-moi, la connais-tu : (x2)
Qui donc est cette dame ?"
Le marquis lui a répondu :
"Sire Roi, c'est ma femme."

-Marquis, tu es plus heureux qu' moi, (x2)
D'avoir femme si belle.
Si tu voulais me l'accorder
Je me chargerais d'elle.

-Sire, si vous n'étiez le roi (x2)
J'en tirerais vengeance
Mais puisque vous êtes le roi
À votre obéissance.

-Marquis, ne te fâche donc pas, (x2)
T'auras ta récompense :
Je te ferai dans mes armées
Beau maréchal de France !"

-Adieu m'amie, adieu mon cœur, (x2)
Adieu mon espérance !
Puisqu'il te faut servir le roi,
Séparons-nous d'ensemble."

Le roi l'a prise par la main,
L'a menée en sa chambre ; (x2)
La belle, en montant les degrés,
A voulu se défendre.

"Marquise ne pleurez pas tant ! (x2)
Je vous ferai princesse,
De tout mon or et mon argent,
Vous serez la maîtresse.

-Gardez votre or et votre argent ! (x2)
N'appartient qu'à la reine
J'aimerais mieux mon doux marquis
Que toutes vos richesses."

La reine lui fit un bouquet (x2)
De toutes fleurs jolies,
Et la senteur de ce bouquet
Fit mourir la marquise.

Le roi lui fit faire un tombeau, (x2)
Tout en fer de Venise ;
A fait marquer tout à l'entour :
"Adieu, belle marquise !"

Traducción española

El rey mandó tocar el tambor (x2)
para saludar a estas damas
la primera a quien saludó,
le robó el alma.

-Marqués, dime, ¿la conoces? (x2)
¿Quién es esta dama?
El marqués le respondió:
-Señor Rey, es mi esposa.

-Marqués, eres más feliz que yo, (x2)
por tener una esposa tan bella,
si me la concedieras,
yo cuidaría de ella.

-Señor, si usted no fuera el rey, (x2)
me vengaría.
pero ya que usted es el rey,
a su obediencia.

-Marqués, no te enojes, (x2)
tendrás tu recompensa:
¡Te haré en mis ejércitos
un apuesto mariscal de Francia!"

-¡Adiós, mi amor, adiós mi corazón, (x2)
Adiós mi esperanza!
Ya que debes servir al rey,
separémonos.

El rey la tomó de la mano, (x2)
la condujo a su habitación;
la bella, subiendo las escaleras,
quiso defenderse.

-¡Marquesa, no llore tanto! (x2)
Le haré princesa,
de todo mi oro y plata,
será la señora.

-¡Quédese con su oro y plata! (x2)
pertenecen solo a la reina.
Preferiría a mi dulce marqués
a todas sus riquezas.

La reina mandó hacer un ramo (x2)
de las flores más hermosas,
y el aroma de este ramo
mató a la marquesa.

El rey mandó construir una tumba para ella, (x2)
toda de hierro veneciano;
y mandó inscribir al entorno:
-¡Adiós, bella marquesa!

Listen
Watch
Cantado por Anne Sylvestre
Gracias por avisarnos si piensan que YouTube quitó este vídeo.
Cantado por Édith Piaf
Gracias por avisarnos si piensan que YouTube quitó este vídeo.

Partitura

Partitura - Le roi a fait battre tambour