Schloof, Bobbeli, Schloof
(Version 1)
El alemán de Pensilvania es un dialecto del alemán allegado del alemán suizo o el alsaciano. Se llama también Deitsch y holandés de Pensilvania.
Schloof, Bobbeli, Schloof
(Version 1)
Duerme, niñito, duerme
(Versión 1)
Canción de cuna
Canción de cuna
(Alemán de Pensilvania)
(Español)
Schloof, Bobbeli, schloof!
Der Daadi hiet die Schoof.
Die Mammi hiet die braune Kieh
Und kummt net heem bis Marriye frieh.
Schloof, Bobbeli, schloof!
Schloof, Bobbeli, schloof!
Der Daadi hiet die Schoof.
Die Mammi hiet die Lemmer,
Noo schlooft des Bobbel noch lenger.
Schloof, Bobbeli, schloof!
Schloof, Bobbeli, schloof!
Der Daadi hiet die Schoof.
Die Mammi die kocht Schnitz un Gnebb;
Der Daadi hiet die Keffer weg.
Schloof, Bobbeli, schloof!
Schloof, Bobbeli, schloof!
Der Daadi hiet die Schoof.
Die Mammi iss fatt uff die Blauderyacht
Un sie kummt net heem bis dunkel Nacht.
Schloof, Bobbeli, schloof!
Schloof, Bobbeli, schloof!
Der Daadi hiet die Schoof.
Die Mammi hiet die weisse Kieh;
Sie schtehne im Dreck bis an die Gnie.
Schloof, Bobbeli, schloof!
¡Duerme, niñito, duerme!
Papá cuida las ovejas.
Mamá cuida las vacas morenas
Y no regresará a casa hasta mañana temprano.
¡Duerme, niñito, duerme!
¡Duerme, niñito, duerme!
Papá cuida las ovejas.
Mamá cuida los corderos,
Ahora el niñito duerme más tiempo.
¡Duerme, niñito, duerme!
¡Duerme, niñito, duerme!
Papá cuida las ovejas.
Mamá cocina Schnitz un Gnebb*,
Papá ahuyenta los escarabajos.
¡Duerme, niñito, duerme!
¡Duerme, niñito, duerme!
Papá cuida las ovejas.
Mamá ha ido a dar una vuelta de chismes
Y no regresará antes de entrada la noche.
¡Duerme, niñito, duerme!
¡Duerme, niñito, duerme!
Papá cuida las ovejas.
Mamá cuida las vacas blancas
Están en la mugre** hasta las rodillas.
¡Duerme, niñito, duerme!
Notas
* "Schnitz un Knepp", (lit. "manzanas secas y botones") es un plato hecho con jamón, manzanas secas y pelotas de masa. Hallarán unas recetas en inglés en línea.
**"Dreck" puede significar suciedad, mugre, porquería, basura, lodo, excremento… ¡Elijan!