Ver este sitio en ● Inglés Francés Español
 
Canciones y rimas infantiles
He aquí algunas canciones infantiles de los Iroqueses

Iroqués

Español

Ani couni chaouani (Canción de cuna)  Midi
 

CLAVE DE LOS SÍMBOLOS

  - esta canción lleva partitura
Midi - esta canción lleva música Midi

 
A propósito de los iroqueses

Los iroqueses son una tribu americana nativa, y viven actualmente en ciertas partes de Canadá y de Estados Unidos. Al origen, la tribu se estableció mayormente al norte del estado de Nueva York.

Durante la cumbre de su poder, los iroqueses controlaban la mayor parte de lo que ahora es el nordeste de EE UU y Canadá. Durante la Revolución Americana, estuvieron de parte de los británicos. Después de la guerra, los americanos invadieron sus tierras situadas en EE UU.
En consecuencia, muchos de ellos emigraron a Canadá donde otro grupo de iroqueses ya se había establecido. Hoy en día, la mitad de los iroqueses viven en Canadá, la otra mitad en EE UU.

Los iroqueses se llaman a ellos mismos los Haudenosaunee; lo que significa Pueblo de las Casas Largas. Sus habitaciones primitivas eran literalmente largas casas en cuyas podían vivir unas 10 familias.

Eran cultivadores y cazadores.

A los iroqueses se les conoce como Las Seis Naciones porque se componen de seis tribus. Seneca, Cayuga, Onondaga, Mohawk, Oneida y Tuscarora.

El grupo lingüístico iroqués se compone de once idiomas, entre ellos los de las tribus listadas más arriba y el idioma cheroqui. Esto lleva a los lingüistas a pensar que los cheroqui formaron parte de los iroqueses en algún periodo.

 


El blog de Mamá Lisa, en inglés

Conversaciones sobre los idiomas y las culturas del mundo,
en particular sobre las tradiciones y las canciones infantiles.

Vengan a leer los últimos correos de Iroqueses en inglés.

 

 

_____


Unas líneas de Mamá Lisa…

Acojo con mucha alegría nuevas contribuciones de canciones infantiles. Las contribuciones tendrían que ser en el idioma original con traducción española. Gracias por HACER CLIC AQUÍ para escribir a Tía Mónica si les interesa, y escribir "Nueva canción" como objeto de correo.

Si alguien quisiera cantar una de las canciones en el idioma de origen, o tocar una de las músicas en un instrumento, me alegraría incluir la grabación en Mamá Lisa's World en español. Me podrían mandar una casete audio o grabarla directamente en su ordenador y mandármela por correo electrónico. ¡Recuerden: no hace falta ser un cantante o músico profesional para contribuir! ¡Gracias!

 

 
 



¡Visiten Mamá Lisa's World en inglés!

Presenta canciones infantiles del mundo entero con sus traducciones al inglés.

(Presenting children's songs from around the world with their English translations.)



¡Visiten Mamá Lisa's World en francés!

Presenta canciones infantiles del mundo entero con su traducción al francés.

(Présente des chansons enfantines du monde entier avec leur traduction en français.)


 

 

Todas las traducciones españolas son de Monique Palomares excepto indicación contraria.

Todos textos originales y traducciones copyright © 2008. Lisa Yannucci y Monique Palomares. Todos derechos reservados.

Carta gráfica copyright © 2008 Lisa Yannucci. Todos derechos reservados.