Voir ce site en ● Anglais Français Espagnol
 
Comptines et chansons enfantines
Voici quelques chansons des enfants de l'Île de Man

Anglais

Français

Hop-tu-Naa (Chanson de Hop-tu-Naa )
 
Partager sur Facebook et autres services.
Share |
À propos de l'Île de Man

L'Île de Man est une île de la mer d'Irlande située entre l'Irlande et la Grande Bretagne. C'est une dépendance de la couronne britannique mais elle ne fait partie ni du Royaume Uni, ni de l'Union Européenne. (Le Royaume Uni est responsable de sa défense).

Les langues officielles de l'Île de Man sont l'anglais et le gaélique mannois. Le gaélique mannois ressemble au gaélique écossais et au gaélique irlandais. Le gaélique mannois est presque éteint et aujourd'hui, un effort est fait pour le raviver et le préserver.

Country Comment Image

 


Le blog de Mama Lisa, en anglais

Conversations sur les langues et cultures du monde,
en particulier sur les traditions et les chansons enfantines.

Venez lire les derniers courriers de l'Île de Man en anglais.

 

 

_____


Un petit mot de Mama Lisa...

J'accueille avec joie de nouvelles contributions supplémentaires de comptines, de chansons enfantines et de chansons traditionnelles. Nous souhaiterions des contributions en langue originale avec une traduction française. Merci de CLIQUER ICI pour écrire à Tatie Monique si vous êtes intéressé et écrivez "Nouvelle chanson" comme sujet de courrier.

Si quelqu'un désirait chanter une des chansons en langue d'origine, ou jouer une des musiques sur un instrument, je serais ravie d'en inclure l'enregistrement sur Mama Lisa's World en français. Vous pourriez m'envoyer une cassette audio ou l'enregistrer directement sur votre ordinateur et me l'envoyer par courriel. Rappelez-vous : vous n'avez pas besoin d'être un chanteur ou un musicien professionnel pour apporter votre contribution ! Merci !

 

 
 



Visitez Mama Lisa's World en anglais!

Présente des chansons enfantines du monde entier avec leur traduction en anglais.

(Presenting children's songs from around the world with their English translations.)


 



 
Toutes les traductions françaises sont de Monique Palomares sauf indication contraire.
Tous textes originaux et traductions copyright © 1996-2009. Lisa Yannucci et Monique Palomares. Tous droits réservés.
Charte graphique copyright © 1996-2009 Lisa Yannucci. Tous droits réservés.