Voir ce site en ● Anglais Français Espagnol
 
Comptines et chansons enfantines
Huachí toritó
Allez hue! Petit taureau!
Canción de Navidad
(Espagnol)

Que le daremos al niño bonito.
Que le daremos que no le haga mal,
le daremos una cesta de guindas
para que coma y pueda jugar.

Al huachí, huachi toritó
toritó del corralitó
Al huachí, huachi toritó
toritó del corralitó.

Al niñó recién nacido
todos le ofrecen un don,
yo soy pobre, nada tengo
le ofrezco mi corazón.

Huachitó, toritó
toritó del corralitó
Huachitó, toritó
toritó del corralitó.

San José y María
y Santa Isabel
vagan por las calles
de Jerusalén.

Preguntando a todos
del niño Jesús
Todos les responden
que ha muerto en la cruz.
Todos les responden
que ha muerto en la cruz.

Al huachí, huachi toritó
toritó del corralitó
Al huachí, huachi toritó
toritó del corralitó.
Chant de Noël
(Français)

Que lui donnerons-nous, à l'enfant joli?
Que lui donnerons-nous qui ne lui fasse pas de mal?
Nous lui donnerons un panier de griottes
Pour qu'il mange et puisse jouer.

Allez hue! Hue, petit taureau
Petit taureau de la petite ferme
Allez hue! Hue, petit taureau
Petit taureau de la petite ferme.

À l'enfant nouveau-né
Tous lui offrent un présent
Moi je suis pauvre, je n'ai rien
Je lui offre mon coeur.

Allez hue! Petit taureau
Petit taureau de la petite ferme
Allez hue! Petit taureau
Petit taureau de la petite ferme.

Saint Joseph et Marie
Et Sainte Isabelle
Errent dans les rues
De Jérusalem.

Demandant à tous
Des nouvelles de l'enfant Jesús
Tous leur répondent
Qu'il est mort sur la croix.
Tous leur répondent
Qu'il est mort sur la croix.

Allez hue! Hue, petit taureau
Petit taureau de la petite ferme
Allez hue! Petit taureau
Petit taureau de la petite ferme.
 
 

Merci beaucoup à Susana Mariscal, Daniel et Joaquin Dorado pour cette chanson.

¡Muchas gracias!

 
 
 
 

Visitez Mama Lisa's World en anglais!

Présente des chansons enfantines du monde entier avec leur traduction en anglais.

(Presenting children's songs from around the world with their English translations.)




 

Toutes les traductions françaises sont de Monique Palomares sauf indication contraire.

Tous textes originaux et traductions copyright © 2008. Lisa Yannucci et Monique Palomares. Tous droits réservés.

Charte graphique copyright © 2008 Lisa Yannucci. Tous droits réservés.