<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: &#8220;Roti R&#246;sli &#8211; Red Roses&#8221; &#8211; A Swiss Song with it&#8217;s English Translation</title>
	<atom:link href="http://www.mamalisa.com/blog/roti-rosli-red-roses-%e2%80%93-a-swiss-song-with-it%e2%80%99s-english-translation/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.mamalisa.com/blog/roti-rosli-red-roses-%e2%80%93-a-swiss-song-with-it%e2%80%99s-english-translation/</link>
	<description>Language, Culture and Kids Songs!</description>
	<lastBuildDate>Sat, 21 Nov 2009 01:49:25 -0700</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.4</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>By: Claudia Reymond</title>
		<link>http://www.mamalisa.com/blog/roti-rosli-red-roses-%e2%80%93-a-swiss-song-with-it%e2%80%99s-english-translation/comment-page-1/#comment-119566</link>
		<dc:creator>Claudia Reymond</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 06 Feb 2008 10:29:46 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.mamalisa.com/blog/?p=225#comment-119566</guid>
		<description>I am looking for the sountrack of Roti Roesli im Garten...can anyone help me ???</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I am looking for the sountrack of Roti Roesli im Garten&#8230;can anyone help me ???</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Robin Bannister</title>
		<link>http://www.mamalisa.com/blog/roti-rosli-red-roses-%e2%80%93-a-swiss-song-with-it%e2%80%99s-english-translation/comment-page-1/#comment-35522</link>
		<dc:creator>Robin Bannister</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 14 Mar 2007 19:32:25 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.mamalisa.com/blog/?p=225#comment-35522</guid>
		<description>The tune corresponds roughly to 
&quot;Kommt ein Vöglein geflogen&quot;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>The tune corresponds roughly to<br />
&#8220;Kommt ein Vöglein geflogen&#8221;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Kerrie Harwood</title>
		<link>http://www.mamalisa.com/blog/roti-rosli-red-roses-%e2%80%93-a-swiss-song-with-it%e2%80%99s-english-translation/comment-page-1/#comment-6297</link>
		<dc:creator>Kerrie Harwood</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 11 Aug 2006 04:50:12 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.mamalisa.com/blog/?p=225#comment-6297</guid>
		<description>I was reading about the Bernese dialect.  My family came from the Bern section of Switzerland.  My grandfather wasn&#039;t allowed to learn the language as his mother was afraid it would confuse her children&#039;s studies. In America.  But, the rest of the relatives who came from Switzerland later, kept the language at home.  Cousins tried to teach it to me from my youth, but without maintaineince on my part, I can barely pick through it.  I can&#039;t speak it.  So, with that back ground,  I find it interesting that the rose poem uses the word wold for wood.  wold is wood in Old English.  I did have to learn Old English in college and have been able to speak it for literary purposes.  I&#039;m told that there were some Vikings who settled in the Bernese area, how much of thier language filtered into the German, I wonder.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I was reading about the Bernese dialect.  My family came from the Bern section of Switzerland.  My grandfather wasn&#8217;t allowed to learn the language as his mother was afraid it would confuse her children&#8217;s studies. In America.  But, the rest of the relatives who came from Switzerland later, kept the language at home.  Cousins tried to teach it to me from my youth, but without maintaineince on my part, I can barely pick through it.  I can&#8217;t speak it.  So, with that back ground,  I find it interesting that the rose poem uses the word wold for wood.  wold is wood in Old English.  I did have to learn Old English in college and have been able to speak it for literary purposes.  I&#8217;m told that there were some Vikings who settled in the Bernese area, how much of thier language filtered into the German, I wonder.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
