<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Mama Lisa's World Blog &#187; YouTube</title>
	<atom:link href="http://www.mamalisa.com/blog/category/youtube/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.mamalisa.com/blog</link>
	<description>Language, Culture and Kids Songs!</description>
	<lastBuildDate>Mon, 20 May 2013 01:46:30 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.4</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>A Beautiful Time-Lapse of Earth</title>
		<link>http://www.mamalisa.com/blog/time-lapse-earth/</link>
		<comments>http://www.mamalisa.com/blog/time-lapse-earth/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 07 May 2013 20:03:30 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Lisa</dc:creator>
				<category><![CDATA[Countries & Cultures]]></category>
		<category><![CDATA[Earth]]></category>
		<category><![CDATA[Earth Day]]></category>
		<category><![CDATA[Holidays Around the World]]></category>
		<category><![CDATA[Video]]></category>
		<category><![CDATA[YouTube]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.mamalisa.com/blog/time-lapse-earth/</guid>
		<description><![CDATA[
See the beauty that is Earth.

]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.mamalisa.com/images/blog/609px-GrandErgOccidental_STS059-238-88.jpg"><img title="609px-GrandErgOccidental_STS059-238-88" style="border-top: 0px; border-right: 0px; background-image: none; border-bottom: 0px; padding-top: 0px; padding-left: 0px; border-left: 0px; display: inline; padding-right: 0px" border="0" alt="609px-GrandErgOccidental_STS059-238-88" src="http://www.mamalisa.com/images/blog/609px-GrandErgOccidental_STS059-238-88_thumb.jpg" width="244" height="240" /></a></p>
<p>See the beauty that is Earth.</p>
<p><iframe height="315" src="http://www.youtube.com/embed/F1vzvVn0ZWs" frameborder="0" width="560" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.mamalisa.com/blog/time-lapse-earth/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>J&#8217;aime parler fran&#231;ais &#8211; A Fun Musical Video to Encourage Speaking in French</title>
		<link>http://www.mamalisa.com/blog/jaime-parler-franais-a-musical-video-in-easy-french/</link>
		<comments>http://www.mamalisa.com/blog/jaime-parler-franais-a-musical-video-in-easy-french/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 24 Apr 2013 12:37:25 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Lisa</dc:creator>
				<category><![CDATA[Belarus]]></category>
		<category><![CDATA[Canada]]></category>
		<category><![CDATA[Children's Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Countries & Cultures]]></category>
		<category><![CDATA[France]]></category>
		<category><![CDATA[French]]></category>
		<category><![CDATA[Languages]]></category>
		<category><![CDATA[YouTube]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.mamalisa.com/blog/jaime-parler-franais-a-musical-video-in-easy-french/</guid>
		<description><![CDATA[Here&#8217;s a musical video to inspire kids to speak French.&#160;&#160; The song is called J&#8217;aime parler français.&#160; Enjoy! -Mama Lisa 

]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Here&#8217;s a musical video to inspire kids to speak French.&#160;&#160; The song is called <em>J&#8217;aime parler français</em>.&#160; Enjoy! -Mama Lisa </p>
<p><iframe height="270" src="http://www.youtube.com/embed/Az8Ly_VkUUM" frameborder="0" width="480" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.mamalisa.com/blog/jaime-parler-franais-a-musical-video-in-easy-french/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>What Happens When You Wring Out a Washcloth on the Space Station?</title>
		<link>http://www.mamalisa.com/blog/what-happens-when-you-wring-out-a-washcloth-on-the-space-station/</link>
		<comments>http://www.mamalisa.com/blog/what-happens-when-you-wring-out-a-washcloth-on-the-space-station/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 18 Apr 2013 21:03:33 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Lisa</dc:creator>
				<category><![CDATA[Astronauts]]></category>
		<category><![CDATA[People]]></category>
		<category><![CDATA[Science]]></category>
		<category><![CDATA[Teaching]]></category>
		<category><![CDATA[YouTube]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.mamalisa.com/blog/what-happens-when-you-wring-out-a-washcloth-on-the-space-station/</guid>
		<description><![CDATA[
Check out the short video below&#8230; Astronaut, Chris Hadfield wrings out a washcloth on the International Space Station.&#160; 
It&#8217;s so cool!&#160; Show it to your kids and watch it.&#160; It will make you feel like a kid again.

]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.mamalisa.com/images/blog/image1427.png"><img style="background-image: none; border-bottom: 0px; border-left: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; display: block; float: none; margin-left: auto; border-top: 0px; margin-right: auto; border-right: 0px; padding-top: 0px" title="image" border="0" alt="image" src="http://www.mamalisa.com/images/blog/image_thumb1202.png" width="510" height="292" /></a>
<p>Check out the short video below&#8230; Astronaut, Chris Hadfield wrings out a washcloth on the International Space Station.&#160; </p>
<p>It&#8217;s so cool!&#160; Show it to your kids and watch it.&#160; It will make you feel like a kid again.</p>
<p><iframe height="315" src="http://www.youtube.com/embed/o8TssbmY-GM" frameborder="0" width="560" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.mamalisa.com/blog/what-happens-when-you-wring-out-a-washcloth-on-the-space-station/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>&quot;My father and mother were Irish, and I am Irish too&quot; &#8211; A Song with Video</title>
		<link>http://www.mamalisa.com/blog/my-father-and-mother-were-irish-and-i-am-irish-tooa-song-with-video/</link>
		<comments>http://www.mamalisa.com/blog/my-father-and-mother-were-irish-and-i-am-irish-tooa-song-with-video/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 17 Mar 2013 02:05:54 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Lisa</dc:creator>
				<category><![CDATA[Countries & Cultures]]></category>
		<category><![CDATA[Folk Music]]></category>
		<category><![CDATA[Folk Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Holiday Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Holidays Around the World]]></category>
		<category><![CDATA[Ireland]]></category>
		<category><![CDATA[Music]]></category>
		<category><![CDATA[St. Patrick's Day]]></category>
		<category><![CDATA[St. Patrick's Day Songs]]></category>
		<category><![CDATA[USA]]></category>
		<category><![CDATA[YouTube]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.mamalisa.com/blog/my-father-and-mother-were-irish-and-i-am-irish-tooa-song-with-video/</guid>
		<description><![CDATA[The Ninepenny Fidil (Fiddle) is a song about playing a fiddle and about meeting a leprechaun.&#160; 
The song was written by Seosamh Mac Cathmhaoil and arranged by Herbert Hughes to old Irish melody. 
Below you can listen to a video of the song, followed by the lyrics.

The Ninepenny Fidil      
My [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.mamalisa.com/images/blog/800px-Trifolium_repens_Leaf_April_2_20102.jpg"><img style="background-image: none; border-bottom: 0px; border-left: 0px; margin: 0px 0px 5px 10px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; display: inline; float: right; border-top: 0px; border-right: 0px; padding-top: 0px" title="800px-Trifolium_repens_Leaf_April_2,_2010" border="0" alt="800px-Trifolium_repens_Leaf_April_2,_2010" align="right" src="http://www.mamalisa.com/images/blog/800px-Trifolium_repens_Leaf_April_2_2010_thumb2.jpg" width="185" height="148" /></a>The Ninepenny Fidil (Fiddle) is a song about playing a fiddle <em>and</em> about meeting a leprechaun.&#160; </p>
<p>The song was written by Seosamh Mac Cathmhaoil and arranged by Herbert Hughes to old Irish melody. </p>
<p>Below you can listen to a video of the song, followed by the lyrics.</p>
<p><iframe height="360" src="http://www.youtube.com/embed/vNkr9e4fRmk" frameborder="0" width="480" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></p>
<blockquote><p><strong>The Ninepenny Fidil</strong>      </p>
<p>My father and mother were Irish,       <br clear="all" />And I am Irish too      <br />I bought a wee fidil for ninepence,       <br clear="all" />And it is Irish too      <br />I&#8217;m up in the morning early       <br clear="all" />To meet the dawn of day      <br />And to the lint-white&#8217;s* piping,       <br clear="all" />The many&#8217;s the tune I play!      </p>
<p>One pleasant eve in June time       <br clear="all" />I met a lochrie man,      <br />His face and hands were weazen**,       <br clear="all" />His height was not a span.      <br />He boor&#8217;d me for my fidil,       <br clear="all" />&quot;You know&quot; says he, &quot;Like you,      <br />My father and mother were Irish,       <br clear="all" />And I am Irish too!&quot;      </p>
<p>He took my wee red fidil,       <br clear="all" />And such a tune he turned,      <br />The Glaise in it whisper&#8217;d,       <br clear="all" />The lionan in it m&#8217;urned&#8217;      <br />Says he &quot;My lad, you&#8217;re lucky,       <br clear="all" />I wish t&#8217; I was like you,      <br />You&#8217;re lucky in your birth star,       <br clear="all" />And in your fidil, too!&quot;      </p>
<p>He gave me back my fidil,       <br clear="all" />My fidil-stick also      <br />And stepping like a may-boy,       <br clear="all" />He jump&#8217;d the Leargaidh Knowe      <br />I never saw him after,       <br clear="all" />Nor met his gentle kind:      <br />But, whiles, I think I hear him,       <br clear="all" />A-wheening in the wind!      </p>
<p>My father and mother were Irish,       <br clear="all" />And I am Irish too,      <br />I bought a wee fidil for ninepence       <br clear="all" />And it is Irish too.      <br />I&#8217;m up in the morning early       <br clear="all" />To greet the dawn of day      <br />And to the lintwhite&#8217;s piping,       <br clear="all" />The many&#8217;s the tune I play.</p>
<p>*A lint-white is a linnet (a small finch)     <br clear="all" />**Wizened </p>
</blockquote>
<p>This song was sung by <a href="http://www.youtube.com/user/maureenderry?feature=watch">Maureen Hegarty</a> in the video.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.mamalisa.com/blog/my-father-and-mother-were-irish-and-i-am-irish-tooa-song-with-video/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Chinese New Year Kids Song &#8211; Gong-xi Gong-xi with a YouTube</title>
		<link>http://www.mamalisa.com/blog/chinese-new-year-kids-song-gong-xi-gong-xi-with-a-youtube/</link>
		<comments>http://www.mamalisa.com/blog/chinese-new-year-kids-song-gong-xi-gong-xi-with-a-youtube/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 08 Feb 2013 23:09:28 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Lisa</dc:creator>
				<category><![CDATA[Children's Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Chinese]]></category>
		<category><![CDATA[Chinese Children's Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Chinese New Year]]></category>
		<category><![CDATA[Chinese New Years Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Holiday Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Holidays Around the World]]></category>
		<category><![CDATA[Languages]]></category>
		<category><![CDATA[YouTube]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.mamalisa.com/blog/chinese-new-year-kids-song-gong-xi-gong-xi-with-a-youtube/</guid>
		<description><![CDATA[Shirley Stump shared this Chinese New Year Song with the note: 
&#34;Happy Chinese New Year for the 10th of February, this song is very popular in China.&#160; It has a very catchy chorus that I sing at my music classes for preschool children.
The chorus is:
Gong-Xi Gong-Xi Gong-Xi Ni Ya,   Gong-Xi Gong-Xi Gong-Xi Ni.&#34;
English [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Shirley Stump shared this Chinese New Year Song with the note: </p>
<p>&quot;Happy Chinese New Year for the 10th of February, this song is very popular in China.&#160; It has a very catchy chorus that I sing at my music classes for preschool children.</p>
<p>The chorus is:</p>
<p>Gong-Xi Gong-Xi Gong-Xi Ni Ya,   <br />Gong-Xi Gong-Xi Gong-Xi Ni.&quot;</p>
<p>English translation:</p>
<p>Congratulations, congratulations to you, yeah!   <br clear="all" />Congratulations, congratulations to you!</p>
<p>The song title, 恭喜恭喜 (Gōngxǐ gōngxǐ) literally means, &quot;congratulations, congratulations&quot;.&#160; It&#8217;s a sentiment of best wishes for the New Year.&#160; Below you&#8217;ll find the video, the Chinese lyrics, Pinyin pronunciation and a translation of the song…</p>
<p><iframe height="360" src="http://www.youtube.com/embed/A2g-HRhLmYU" frameborder="0" width="480" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></p>
<p><strong>Chinese Lyrics:</strong></p>
<p>每条大街小巷，   <br />每个人的嘴里    <br />见面第一句话，    <br />就是恭喜恭喜。</p>
<p>恭喜恭喜恭喜你呀    <br />恭喜恭喜恭喜你</p>
<p>冬天已到尽头，   <br />真是好的消息；    <br />温暖的春风，    <br />吹醒了大地。</p>
<p>恭喜恭喜恭喜你呀    <br />恭喜恭喜恭喜你</p>
<p><strong>English Translation:</strong></p>
<p>On every street and pathway,   <br />On everyone&#8217;s lips,    <br />The first thing we say is,    <br />&quot;Good wishes, good wishes.&quot;</p>
<p>Good wishes, good wishes to you, yeah!    <br />Good wishes, good wishes to you!</p>
<p>Winter has come to an end,   <br />That is really good news,    <br />A warm spring breeze is    <br />Blowing to wake up the earth.</p>
<p> Good wishes, good wishes to you, yeah!   <br />Good wishes, good wishes to you!
<p>Translation by Mama Lisa.</p>
<p><strong>Pinyin Pronunciation:</strong></p>
<p>Měi tiáo dà jiē xiǎo xiàng,    <br />měi ge rén de zuǐ lǐ,     <br />jiàn miàn dì yī jù huà,     <br />jiù shì gōng xǐ gōng xǐ</p>
<p>Gōng xǐ gōng xǐ gōng xǐ nǐ ya,    <br />Gōng xǐ gōng xǐ gōng xǐ nǐ</p>
<p>Dōng tiān yǐ dào jìn tóu    <br />zhēn shì hǎo de xiāo xī     <br />wēn nuǎn de chūn fēng     <br />jiù yào chuī xǐng dà dì </p>
<p>Gōng xǐ gōng xǐ gōng xǐ nǐ ya    <br />Gōng xǐ gōng xǐ gōng xǐ nǐ </p>
<p>Thanks to Shirley for pointing out this song!</p>
<p>You can find the full <a href="http://mamalisa.com/?t=es&amp;p=3697&amp;c=11" target="_blank">lyrics to Gong Xi Gong Xi here</a>.</p>
<p>Happy Chinese New Year!</p>
<p>Mama Lisa</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.mamalisa.com/blog/chinese-new-year-kids-song-gong-xi-gong-xi-with-a-youtube/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Inspiring Talk with an Engineer aboard the Space Station on YouTube</title>
		<link>http://www.mamalisa.com/blog/youtube-talk-with-engineer-aboard-the-space-station/</link>
		<comments>http://www.mamalisa.com/blog/youtube-talk-with-engineer-aboard-the-space-station/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 07 Feb 2013 22:14:40 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Lisa</dc:creator>
				<category><![CDATA[Astronauts]]></category>
		<category><![CDATA[Canada]]></category>
		<category><![CDATA[Countries & Cultures]]></category>
		<category><![CDATA[Parenting]]></category>
		<category><![CDATA[People]]></category>
		<category><![CDATA[Science]]></category>
		<category><![CDATA[Teaching]]></category>
		<category><![CDATA[The Space Station]]></category>
		<category><![CDATA[Traveling]]></category>
		<category><![CDATA[YouTube]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.mamalisa.com/blog/youtube-talk-with-engineer-aboard-the-space-station/</guid>
		<description><![CDATA[
All kids should watch this video below for inspiration… it&#8217;s a good answer the question, &#34;Why should I do well in school?&#34;

]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.mamalisa.com/images/blog/600px-STS-135_final_flyaround_of_ISS_1.jpg"><img style="background-image: none; border-bottom: 0px; border-left: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; display: inline; border-top: 0px; border-right: 0px; padding-top: 0px" title="600px-STS-135_final_flyaround_of_ISS_1" border="0" alt="600px-STS-135_final_flyaround_of_ISS_1" src="http://www.mamalisa.com/images/blog/600px-STS-135_final_flyaround_of_ISS_1_thumb.jpg" width="604" height="403" /></a></p>
<p>All kids should watch this video below for inspiration… it&#8217;s a good answer the question, <em>&quot;Why should I do well in school?&quot;</em></p>
<p><iframe height="270" src="http://www.youtube.com/embed/f1ro4zkw-LA" frameborder="0" width="480" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.mamalisa.com/blog/youtube-talk-with-engineer-aboard-the-space-station/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>A Children&#8217;s Song about The Laba Spring Festival from Ancient Beijing that Starts off Chinese New Year Festivities</title>
		<link>http://www.mamalisa.com/blog/a-childrens-song-about-the-laba-spring-festival-from-ancient-beijing-that-starts-off-chinese-new-year-festivities/</link>
		<comments>http://www.mamalisa.com/blog/a-childrens-song-about-the-laba-spring-festival-from-ancient-beijing-that-starts-off-chinese-new-year-festivities/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 05 Feb 2013 21:45:09 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Lisa</dc:creator>
				<category><![CDATA[Children's Songs]]></category>
		<category><![CDATA[China]]></category>
		<category><![CDATA[Chinese]]></category>
		<category><![CDATA[Chinese Children's Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Chinese Cuisine]]></category>
		<category><![CDATA[Chinese New Year]]></category>
		<category><![CDATA[Chinese New Years Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Countries & Cultures]]></category>
		<category><![CDATA[Cuisine]]></category>
		<category><![CDATA[Dances]]></category>
		<category><![CDATA[Games Around the World]]></category>
		<category><![CDATA[Holiday Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Holidays Around the World]]></category>
		<category><![CDATA[Laba]]></category>
		<category><![CDATA[Languages]]></category>
		<category><![CDATA[Recipes of the World]]></category>
		<category><![CDATA[YouTube]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.mamalisa.com/blog/a-childrens-song-about-the-laba-spring-festival-from-ancient-beijing-that-starts-off-chinese-new-year-festivities/</guid>
		<description><![CDATA[
Laba is a Chinese festival that has traditionally started off the Chinese New Year preparations. It&#8217;s on the eighth day of the twelfth lunar month. 
Agnes wrote about it from China:
&#34;We eat Laba Rice Porridge and Laba Garlic for the Laba Festival. Laba Porridge is made of mixed grains and corns, like peanuts, chestnuts, dates [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.mamalisa.com/images/blog/laba4.jpg"><img style="background-image: none; border-right-width: 0px; margin: 0px 9px 5px 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; display: inline; float: left; border-top-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px; padding-top: 0px" title="laba" border="0" alt="laba" align="left" src="http://www.mamalisa.com/images/blog/laba_thumb4.jpg" width="245" height="292" /></a>
<p>Laba is a Chinese festival that has traditionally started off the Chinese New Year preparations. It&#8217;s on the eighth day of the twelfth lunar month. </p>
<p>Agnes wrote about it from China:</p>
<p>&quot;We eat Laba Rice Porridge and Laba Garlic for the Laba Festival. Laba Porridge is made of mixed grains and corns, like peanuts, chestnuts, dates and lotus seeds. </p>
<p>We put garlic into a bottle of vinegar. When the garlic becomes green, the Laba Garlic is done.&quot;<a href="http://www.mamalisa.com/images/blog/laba-garlic3.jpg"><img style="background-image: none; border-right-width: 0px; margin: 7px 0px 3px 5px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; display: inline; float: right; border-top-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px; padding-top: 0px" title="laba garlic" border="0" alt="laba garlic" align="right" src="http://www.mamalisa.com/images/blog/laba-garlic_thumb3.jpg" width="195" height="153" /></a></p>
<p>The Laba Garlic is taken out on New Year&#8217;s Eve.&#160; The vinegar is used to dip the traditional dumplings in.</p>
<p>Here&#8217;s an old song in Chinese and with an English translation about the Laba Spring Festival.&#160; It&#8217;s also about preparations for the Chinese New Year and the New Year itself.&#160; Interesting explanations by Agnes can be found below the song.</p>
<blockquote><p><strong>腊月歌</strong></p>
<p>小孩儿小孩儿你别馋，      <br clear="all" />过了腊八就是年。       <br />腊八粥，喝几天，       <br clear="all" />哩哩啦啦二十三。       <br />二十三，糖瓜儿粘；       <br />二十四，扫房子；       <br />二十五，冻豆腐；       <br />二十六，炖白肉；       <br />二十七，宰公鸡；       <br />二十八，把面发；       <br />二十九，蒸馒头；       <br />三十儿晚上闹一宿；       <br />除夕饺子年年有。       <br />大年初一扭一扭；       <br />初二、初三满街走。 </p>
</blockquote>
<blockquote><p><strong>The 12th Lunar Month</strong></p>
<p>Kids, kids, don&#8217;t be impatient,      <br clear="all" />Laba is coming, the Spring Festival isn&#8217;t far away.       <br clear="all" />We eat Laba porridge for several days,       <br clear="all" />The 23rd day of the twelfth lunar month is coming la la la!&#160; <br clear="all" />On the 23rd day, kids have sticky Tanggua candy (1)       <br clear="all" />On the 24th day, we sweep the house. (2)&#160; <br clear="all" />On the 25th day, we make frozen tofu.       <br clear="all" />On the 26th day, we stew the pork.       <br clear="all" />On the 27th day, we make the chicken.       <br clear="all" />On the 28th day, we ferment the dough, (3)       <br clear="all" />On the 29th day, we cook steamed buns.       <br clear="all" />On the 30th day, kids go downtown at night to shoot off noisy firecrackers, (4)       <br clear="all" />On New Year&#8217;s Eve we eat dumplings every year. (5)       <br clear="all" />On the first day of the New Year, we dance the Yangge (秧歌) to celebrate, (6)       <br clear="all" />And on the 2nd and 3rd days of the New Year, we go to a temple fair or to relatives&#8217; and friends&#8217; houses to pay a New Year&#8217;s visit.</p>
</blockquote>
<blockquote><p><strong>Song Notes:</strong></p>
<p>(1) On the 23rd day, people worship the Kitchen God (灶王爷) with Tanggua (a kind of candy).&#160; It is said that the Kitchen God of China is a god who likes to gossip very much. On the 23rd day of the last month of every year, he must go back to heaven to report on the conduct of families. So people give him some sweet and sticky candies called &quot;Tanggua&quot; to gag him.</p>
<p>(2)&#160; From 24th to 29th days, this is a kind of description about how people prepare for the Spring Festival.</p>
<p>(3) The dough for making steamed buns is fermented a day in advance. </p>
<p>(4) On the 30th day of the twelfth lunar month, all family members get together to have dinner, to shoot off firecrackers, to pass on good wishes to each other. We must stay up late together to pray for long life, we call it &quot;Shousui&quot; (守岁).</p>
<p>(5) Chuxi is another name of the 30th day of the twelfth lunar month. On the evening of Chuxi, usually at twelve midnight, Chinese people have dumplings to celebrate the New Year. </p>
<p>(6)&#160; On the first day of the New Year, we dance the Yangge (秧歌) to celebrate. We say &quot;Niu Yangge&quot; (扭秧歌) in Chinese. Yangge is a kind of traditional dance that celebrates a good harvest and festival in the most northern areas of China. Below you can see a video of the Yangge Dance…</p>
<p><iframe height="360" src="http://www.youtube.com/embed/hwLheHTV4AE" frameborder="0" width="480" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></p>
</blockquote>
<p>Agnes wrote, &quot;We have lost most of the old customs for the Chinese New Year in the big cities. Now, we just have dinner and dumplings together on the night of Chuxi. I loved the way of worshiping the Kitchen God of my grandpa and grandma. But I never saw the ritual myself. The atmosphere of the Spring Festival has become less and less interesting.&quot;</p>
<p>Many thanks to Agnes for sharing this song and for explaining old Chinese New Year traditions to us.</p>
<p>Song translation by Agnes and Lisa.&#160; (We welcome help to improve the translation.)</p>
<p>Photo Sources: </p>
<p><a href="http://cn.hujiang.com/new/p440586/" target="_blank">Laba Porridge Photo</a>     <br clear="all" /><a href="http://english.cri.cn/4026/2007/01/26/202@189457.htm" target="_blank">Laba Garlic Photo</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.mamalisa.com/blog/a-childrens-song-about-the-laba-spring-festival-from-ancient-beijing-that-starts-off-chinese-new-year-festivities/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>A Spanish and An English Handclapping Rhyme with the Same Tune!</title>
		<link>http://www.mamalisa.com/blog/one-spanish-and-one-english-handclapping-rhyme-with-the-same-tune/</link>
		<comments>http://www.mamalisa.com/blog/one-spanish-and-one-english-handclapping-rhyme-with-the-same-tune/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 04 Feb 2013 20:52:50 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Lisa</dc:creator>
				<category><![CDATA[Canada]]></category>
		<category><![CDATA[Children's Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Countries & Cultures]]></category>
		<category><![CDATA[England]]></category>
		<category><![CDATA[English]]></category>
		<category><![CDATA[Hand Clapping Rhymes]]></category>
		<category><![CDATA[Languages]]></category>
		<category><![CDATA[Nursery Rhymes]]></category>
		<category><![CDATA[Spain]]></category>
		<category><![CDATA[Spanish]]></category>
		<category><![CDATA[Spanish Kids Songs]]></category>
		<category><![CDATA[USA]]></category>
		<category><![CDATA[YouTube]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.mamalisa.com/blog/one-spanish-and-one-english-handclapping-rhyme-with-the-same-tune/</guid>
		<description><![CDATA[
The other day I was adding the Spanish hand clapping rhyme &#34;Chocolate&#34; to our collection, and my daughter heard me play this video of it below…

My daughter pointed out that it has the same &#34;tune&#34; as the American handclapping rhyme &#34;Double Double This This&#34;. You can hear that one in the video below…

In both versions [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.mamalisa.com/images/blog/handclapping1.jpg"><img style="background-image: none; border-bottom: 0px; border-left: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; display: block; float: none; margin-left: auto; border-top: 0px; margin-right: auto; border-right: 0px; padding-top: 0px" title="handclapping" border="0" alt="handclapping" src="http://www.mamalisa.com/images/blog/handclapping_thumb.jpg" width="250" height="186" /></a></p>
<p>The other day I was adding the <a href="http://www.mamalisa.com/?t=es&amp;p=3689&amp;c=71" target="_blank">Spanish hand clapping rhyme &quot;Chocolate&quot;</a> to our collection, and my daughter heard me play this video of it below…</p>
<p><iframe height="360" src="http://www.youtube.com/embed/JEOoHApBJgo" frameborder="0" width="480" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></p>
<p>My daughter pointed out that it has the same &quot;tune&quot; as the <a href="http://www.mamalisa.com/?t=es&amp;p=3690&amp;c=23" target="_blank">American handclapping rhyme &quot;Double Double This This&quot;</a>. You can hear that one in the video below…</p>
<p><iframe height="360" src="http://www.youtube.com/embed/fpbYu-pyjZE" frameborder="0" width="480" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></p>
<p>In both versions of the game, you say the chant faster each round and the hand gestures are almost identical.</p>
<p>Enjoy!</p>
<p>Mama Lisa</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.mamalisa.com/blog/one-spanish-and-one-english-handclapping-rhyme-with-the-same-tune/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Does Anyone Know this Tune?</title>
		<link>http://www.mamalisa.com/blog/does-anyone-know-this-tune/</link>
		<comments>http://www.mamalisa.com/blog/does-anyone-know-this-tune/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 02 Feb 2013 20:48:56 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Lisa</dc:creator>
				<category><![CDATA[Music]]></category>
		<category><![CDATA[Questions]]></category>
		<category><![CDATA[YouTube]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.mamalisa.com/blog/does-anyone-know-this-tune/</guid>
		<description><![CDATA[Jody wrote:
Do you know this tune?&#160; I don&#8217;t recognize it.&#160; I found you on the internet.&#160; Thanks for your help.
Jody B

If anyone can help with the tune, please comment below.
Thanks!
Mama Lisa
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Jody wrote:</p>
<p><em>Do you know this tune?&#160; I don&#8217;t recognize it.&#160; I found you on the internet.&#160; Thanks for your help.</em></p>
<p><em>Jody B</em></p>
<p><iframe width="480" height="360" src="http://www.youtube.com/embed/bNf6agI7Rfg" frameborder="0" allowfullscreen></iframe></p>
<p>If anyone can help with the tune, please comment below.</p>
<p>Thanks!</p>
<p>Mama Lisa</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.mamalisa.com/blog/does-anyone-know-this-tune/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Onomatopoeia</title>
		<link>http://www.mamalisa.com/blog/onomatopoeia/</link>
		<comments>http://www.mamalisa.com/blog/onomatopoeia/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 09 Jan 2013 01:02:26 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Lisa</dc:creator>
				<category><![CDATA[Countries & Cultures]]></category>
		<category><![CDATA[England]]></category>
		<category><![CDATA[English]]></category>
		<category><![CDATA[Languages]]></category>
		<category><![CDATA[Learning]]></category>
		<category><![CDATA[Onomatopoeia]]></category>
		<category><![CDATA[Teaching]]></category>
		<category><![CDATA[Teaching Vocabulary]]></category>
		<category><![CDATA[USA]]></category>
		<category><![CDATA[Words & Phrases]]></category>
		<category><![CDATA[YouTube]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.mamalisa.com/blog/onomatopoeia/</guid>
		<description><![CDATA[Here&#8217;s a video with a song explaining onomatopoeias… one of the coolest types of words out there!

]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Here&#8217;s a video with a song explaining onomatopoeias… one of the coolest types of words out there!</p>
<p><iframe height="360" src="http://www.youtube.com/embed/f1b5kCvVBo8" frameborder="0" width="480" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.mamalisa.com/blog/onomatopoeia/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Wanderer&#8217;s Nightsong &#8211; A Poem by Goethe</title>
		<link>http://www.mamalisa.com/blog/wanderers-night-song-a-poem-by-goethe/</link>
		<comments>http://www.mamalisa.com/blog/wanderers-night-song-a-poem-by-goethe/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 17 Dec 2012 16:25:22 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Lisa</dc:creator>
				<category><![CDATA[Countries & Cultures]]></category>
		<category><![CDATA[German]]></category>
		<category><![CDATA[Germany]]></category>
		<category><![CDATA[Johann Wolfgang von Goethe]]></category>
		<category><![CDATA[Languages]]></category>
		<category><![CDATA[MP3's]]></category>
		<category><![CDATA[MP3's of Poems]]></category>
		<category><![CDATA[Poems]]></category>
		<category><![CDATA[Poems about Death]]></category>
		<category><![CDATA[Poems about Life]]></category>
		<category><![CDATA[Poems about the World]]></category>
		<category><![CDATA[Poetry]]></category>
		<category><![CDATA[Poets]]></category>
		<category><![CDATA[Recordings of Poems]]></category>
		<category><![CDATA[Recordings of Songs]]></category>
		<category><![CDATA[YouTube]]></category>
		<category><![CDATA[Wandrers Nachtlied]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.mamalisa.com/blog/wanderers-night-song-a-poem-by-goethe/</guid>
		<description><![CDATA[Wandrers Nachtlied is the title of two different poems written by German writer Johann Wolfgang von Goethe.&#160; The 2nd poem was written in 1780.&#160; This is the one we&#8217;re featuring here.&#160; It&#8217;s considered by many to be the most beautiful poem in the German language. 
Here you can read the original poem and listen to [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><em><a href="http://www.mamalisa.com/images/blog/IMG_2510.jpg"><img style="background-image: none; border-right-width: 0px; margin: 0px 0px 0px 10px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; display: inline; float: right; border-top-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px; padding-top: 0px" title="IMG_2510" border="0" alt="IMG_2510" align="right" src="http://www.mamalisa.com/images/blog/IMG_2510_thumb.jpg" width="254" height="192" /></a>Wandrers Nachtlied</em> is the title of two different poems written by German writer Johann Wolfgang von Goethe.&#160; The 2nd poem was written in 1780.&#160; This is the one we&#8217;re featuring here.&#160; It&#8217;s considered by many to be the most beautiful poem in the German language. </p>
<p>Here you can read the original poem and listen to an mp3 recording.&#160; After that, you&#8217;ll find a modern English translation, followed by a well-known translation from the 1800&#8217;s by American poet Henry Wadsworth Longfellow.&#160; Then you can watch a video performance of the poem being sung in an arrangement by Schubert.</p>
<blockquote><p><a href="http://www.mamalisa.com/mp3/wandrers_nachtlied_rd_lib.mp3" target="_blank">MP3 of Wandrers Nachtlied</a> </p>
<p><strong>Wandrers Nachtlied        <br clear="all" />(German)</strong></p>
<p>Über allen Gipfeln      <br clear="all" />Ist Ruh,       <br clear="all" />In allen Wipfeln       <br clear="all" />Spürest du       <br clear="all" />Kaum einen Hauch;       <br clear="all" />Die Vögelein schweigen im Walde.       <br clear="all" />Warte nur, balde       <br clear="all" />Ruhest du auch.       <br clear="all" />      <br clear="all" /><em>Poem recited by </em><a href="https://catalog.librivox.org/people_public.php?peopleid=4951" target="_blank"><em>Raphael</em></a>.</p>
</blockquote>
<p>Here&#8217;s a modern English Translation (by Lisa):</p>
<blockquote><p><strong>Wanderer&#8217;s Nightsong </strong></p>
<p>Over all mountaintops      <br />Is peace,       <br />In all treetops       <br />You sense       <br clear="all" />Barely a breath;       <br />The little birds are silent in the woods.       <br />Just wait, soon       <br />You will rest too.</p>
</blockquote>
<p>Here&#8217;s a translation by Henry Wadsworth Longfellow (1845):</p>
<blockquote><p><strong>Wanderer&#8217;s Nightsong        <br clear="all" /></strong>      <br clear="all" />O&#8217;er all the hilltops       <br />Is quiet now,       <br />In all the treetops       <br />Hearest thou       <br />Hardly a breath;       <br />The birds are asleep in the trees:       <br />Wait, soon like these       <br clear="all" />Thou too shalt rest.</p>
</blockquote>
<p><em>Wandrers Nachtlied</em><strong> </strong>was set to music by Schubert.&#160; Here is a performance of it from YouTube.&#160; (The lyrics are performed in a slightly different order in this performance.&#160; Below you can read the order of the lyrics as sung in the video.)</p>
<p><iframe height="360" src="http://www.youtube.com/embed/olnCkT7Q-Gg" frameborder="0" width="480" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe>    <br />    <br clear="all" />Here is the order of the lyrics in the vocal rendition:</p>
<blockquote><p>Über allen Gipfeln      <br clear="all" />Ist Ruh,       <br clear="all" />In allen Wipfeln       <br clear="all" />Spürest du       <br clear="all" />Kaum einen Hauch;       <br clear="all" />Die Vögelein schweigen,       <br clear="all" />Schweigen im Walde.       <br clear="all" />Warte nur, warte nur, balde       <br clear="all" />Ruhest du auch.       <br clear="all" />Warte nur, warte nur, balde       <br clear="all" />Ruhest du auch.</p>
</blockquote>
<p>May we find a sense of comfort in music and art.</p>
<p>Mama Lisa</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.mamalisa.com/blog/wanderers-night-song-a-poem-by-goethe/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
<enclosure url="http://www.mamalisa.com/mp3/wandrers_nachtlied_rd_lib.mp3" length="233328" type="audio/mpeg" />
		</item>
		<item>
		<title>Radial Symmetry Artwork for Kids</title>
		<link>http://www.mamalisa.com/blog/radial-symmetry-artwork/</link>
		<comments>http://www.mamalisa.com/blog/radial-symmetry-artwork/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 04 Dec 2012 03:44:18 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Lisa</dc:creator>
				<category><![CDATA[Arts and Crafts]]></category>
		<category><![CDATA[Kids Drawings]]></category>
		<category><![CDATA[Science]]></category>
		<category><![CDATA[Teaching]]></category>
		<category><![CDATA[YouTube]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.mamalisa.com/blog/radial-symmetry-artwork/</guid>
		<description><![CDATA[
This is cool…
Radial symmetry is where an organism has almost identical looking parts if cut into a pie.&#160; Only the top and bottom look different.&#160;&#160; 
The sea anemones in this print display radial symmetry.
The video below shows how to create radial symmetry artwork.&#160; It helps teach kids this scientific concept.
Check out how cool it is!

Image [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.mamalisa.com/images/blog/420px-Haeckel_Actiniae.jpg"><img style="background-image: none; border-right-width: 0px; margin: 0px 0px 10px 5px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; display: inline; float: right; border-top-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px; padding-top: 0px" title="420px-Haeckel_Actiniae" border="0" alt="420px-Haeckel_Actiniae" align="right" src="http://www.mamalisa.com/images/blog/420px-Haeckel_Actiniae_thumb.jpg" width="279" height="397" /></a></p>
<p>This is cool…</p>
<p>Radial symmetry is where an organism has almost identical looking parts if cut into a pie.&#160; Only the top and bottom look different.&#160;&#160; </p>
<p>The sea anemones in this print display radial symmetry.</p>
<p>The video below shows how to create radial symmetry artwork.&#160; It helps teach kids this scientific concept.</p>
<p>Check out how cool it is!</p>
<p><iframe height="360" src="http://www.youtube.com/embed/m-h1ggenEyo" frameborder="0" width="480" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></p>
<p>Image at top is a plate from from Ernst Haeckel&#8217;s <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Kunstformen_der_Natur">Kunstformen der Natur</a> (published between 1899 and 1904).</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.mamalisa.com/blog/radial-symmetry-artwork/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Portuguese Christmas Song</title>
		<link>http://www.mamalisa.com/blog/portuguese-christmas-song/</link>
		<comments>http://www.mamalisa.com/blog/portuguese-christmas-song/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 02 Dec 2012 00:44:34 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Lisa</dc:creator>
				<category><![CDATA[Brazil]]></category>
		<category><![CDATA[Christmas]]></category>
		<category><![CDATA[Christmas Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Countries & Cultures]]></category>
		<category><![CDATA[Epiphany]]></category>
		<category><![CDATA[Holiday Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Holidays Around the World]]></category>
		<category><![CDATA[Languages]]></category>
		<category><![CDATA[Portugal]]></category>
		<category><![CDATA[Portuguese]]></category>
		<category><![CDATA[YouTube]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.mamalisa.com/blog/portuguese-christmas-song/</guid>
		<description><![CDATA[This Christmas song was sent to us from the Portuguese archipelago of the Azores.&#160; It&#8217;s sung throughout the Portuguese speaking world.
The carol starts with a child leaving his shoe on the windowsill outside. In Portugal, children do this for the Epiphany (the day that celebrates the Three Kings&#8217; visit to Jesus). Children leave straw and [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>This Christmas song was sent to us from the Portuguese archipelago of the Azores.&#160; It&#8217;s sung throughout the Portuguese speaking world.</p>
<p>The carol starts with a child leaving his shoe on the windowsill outside. In Portugal, children do this for the Epiphany (the day that celebrates the Three Kings&#8217; visit to Jesus). Children leave straw and carrots in their shoes in anticipation of a visit from the Three Kings. The kings are the ones who leave gifts for kids in Portugal (like Santa does elsewhere). The carrots and straw in the shoes are for the kings&#8217; horses.</p>
<p>Here&#8217;s the video and song lyrics with an English translation…</p>
<p><iframe height="315" src="http://www.youtube.com/embed/uNeIRoJx9hA" frameborder="0" width="560" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></p>
<blockquote><p><strong>Deixei Meu Sapatinho</strong>       <br clear="all" />(Portuguese)</p>
<p>Deixei meu sapatinho,      <br />Na janela do quintal.       <br />Papai Noel deixou,       <br />Meu presente de Natal.       <br />Como é que Papai Noel,       <br />Não se esquece de ninguém.       <br />Seja rico ou seja pobre,       <br />O velhinho sempre vem.       <br />Seja rico ou seja pobre,       <br />O velhinho sempre vem.</p>
<p><strong>I Left My Little Shoe</strong>       <br clear="all" />(English Translation)</p>
<p>I left my little shoe      <br />On the windowsill in the yard,       <br />Santa Claus left*       <br />My Christmas gift.       <br />How is it that Santa       <br />Doesn&#8217;t forget anybody?       <br />Whether one is rich or poor,       <br />The old man always comes.       <br />Whether one is rich or poor,       <br />The old man always comes.</p>
<p>*In the version of this song from Azores, this line is as follows: &quot;P&#8217;ro pai Natal deixar&quot; (For Father Christmas to leave…).</p>
</blockquote>
<p>It&#8217;s interesting that Santa and Father Christmas are mentioned in this song instead of the Three Kings.&#160; I asked Judy, who sent us the song, about what the tradition is in the Azores and she wrote:</p>
<p>&quot;I know that within my family it&#8217;s Baby Jesus who gives the gifts. Generally, most say that Papi Noel (Santa Claus) brings the gifts. I think it mostly comes down to family values and each island region.&quot;</p>
<p>Many thanks to Judy Mongiello for sharing this song with us!</p>
<p>Mama Lisa</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.mamalisa.com/blog/portuguese-christmas-song/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>The Guests Are Coming&#8230; (Hand Play)</title>
		<link>http://www.mamalisa.com/blog/the-guests-are-coming-hand-play/</link>
		<comments>http://www.mamalisa.com/blog/the-guests-are-coming-hand-play/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 28 Nov 2012 20:00:47 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Lisa</dc:creator>
				<category><![CDATA[Countries & Cultures]]></category>
		<category><![CDATA[England]]></category>
		<category><![CDATA[English]]></category>
		<category><![CDATA[English Nursery Rhymes]]></category>
		<category><![CDATA[Handplays]]></category>
		<category><![CDATA[Languages]]></category>
		<category><![CDATA[Nursery Rhymes]]></category>
		<category><![CDATA[YouTube]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.mamalisa.com/blog/the-guests-are-coming-hand-play/</guid>
		<description><![CDATA[Here&#8217;s a sweet little Polish hand play that was translated so it can be recited in English.&#160; You can see the video below showing the actions to make with your hands along with the English version of the rhyme…
The Guests are Coming!
- Mummy, mummy!      - What? What? What?   [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Here&#8217;s a sweet little Polish hand play that was translated so it can be recited in English.&#160; You can see the video below showing the actions to make with your hands along with the English version of the rhyme…</p>
<blockquote><p><strong>The Guests are Coming!</strong></p>
<p>- Mummy, mummy!      <br />- What? What? What?       <br />- Guests are coming!       <br />- And so what?       <br />- Good morning, good morning!       <br clear="all" />- Mwah, mwah, mwah! (Kissing sound.)</p>
<p><iframe height="360" src="http://www.youtube.com/embed/J5Uwajzyq-Q" frameborder="0" width="480" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></p>
</blockquote>
<p>Many thanks to Agnieszka Magnucka for sharing this rhyme and video with us!&#160; Agnieszka translated it from a Polish rhyme her mum taught her when she was young.</p>
<p>Mama Lisa</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.mamalisa.com/blog/the-guests-are-coming-hand-play/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Before I die I want to&#8230;.</title>
		<link>http://www.mamalisa.com/blog/before-i-die-i-want-to/</link>
		<comments>http://www.mamalisa.com/blog/before-i-die-i-want-to/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 26 Nov 2012 14:11:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Lisa</dc:creator>
				<category><![CDATA[English]]></category>
		<category><![CDATA[Languages]]></category>
		<category><![CDATA[Life Lessons]]></category>
		<category><![CDATA[Mama Lisa]]></category>
		<category><![CDATA[Video]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.mamalisa.com/blog/before-i-die-i-want-to/</guid>
		<description><![CDATA[Answering the following question, gives a fresh new perspective on life: &#34;Before I die I want to…&#34;&#160; 
Artist Candy Chang made a wall with this question on it, on an abandoned house in her neighborhood in New Orleans.&#160; You can hear about the results in the video below…

Feel free to answer this question in the [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Answering the following question, gives a fresh new perspective on life: &quot;Before I die I want to…&quot;&#160; </p>
<p>Artist Candy Chang made a wall with this question on it, on an abandoned house in her neighborhood in New Orleans.&#160; You can hear about the results in the video below…</p>
<p><iframe height="315" src="http://embed.ted.com/talks/candy_chang_before_i_die_i_want_to.html" frameborder="0" width="560" scrolling="no" allowfullscreen="allowfullscreen" mozallowfullscreen="mozallowfullscreen" webkitallowfullscreen="webkitallowfullscreen"></iframe></p>
<p>Feel free to answer this question in the comments below:</p>
<p>&quot;Before I die I want to…&quot;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.mamalisa.com/blog/before-i-die-i-want-to/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Dem Bones</title>
		<link>http://www.mamalisa.com/blog/dem-bones/</link>
		<comments>http://www.mamalisa.com/blog/dem-bones/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 29 Oct 2012 02:27:18 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Lisa</dc:creator>
				<category><![CDATA[Canada]]></category>
		<category><![CDATA[Countries & Cultures]]></category>
		<category><![CDATA[Dem Bones]]></category>
		<category><![CDATA[England]]></category>
		<category><![CDATA[English]]></category>
		<category><![CDATA[Halloween Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Holiday Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Languages]]></category>
		<category><![CDATA[Science]]></category>
		<category><![CDATA[Spirituals]]></category>
		<category><![CDATA[Teaching]]></category>
		<category><![CDATA[USA]]></category>
		<category><![CDATA[YouTube]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.mamalisa.com/blog/dem-bones/</guid>
		<description><![CDATA[
Here&#8217;s a video of the song Dem Bones for Halloween.&#160; It&#8217;s a longer version to actually teach kids about dem bones…
Dem bones, dem bones, dem dry bones,   Dem bones, dem bones, dem dry bones,    Dem bones, dem bones, dem dry bones…

Enjoy dem bones!
Mama Lisa
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.mamalisa.com/images/blog/image1389.png"><img style="background-image: none; border-bottom: 0px; border-left: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; display: inline; float: right; border-top: 0px; border-right: 0px; padding-top: 0px" title="image" border="0" alt="image" align="right" src="http://www.mamalisa.com/images/blog/image_thumb1166.png" width="65" height="240" /></a></p>
<p>Here&#8217;s a video of the song <a href="http://www.mamalisa.com/?t=es&amp;p=2287&amp;c=23" target="_blank">Dem Bones</a> for Halloween.&#160; It&#8217;s a longer version to actually teach kids about dem bones…</p>
<p>Dem bones, dem bones, dem dry bones,   <br />Dem bones, dem bones, dem dry bones,    <br />Dem bones, dem bones, dem dry bones…</p>
<p><iframe height="360" src="http://www.youtube.com/embed/ZnhJ3IkLQ7s" frameborder="0" width="480" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></p>
<p>Enjoy dem bones!</p>
<p>Mama Lisa</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.mamalisa.com/blog/dem-bones/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Ging Gang Goolie Goolie Goolie Goolie Watcha</title>
		<link>http://www.mamalisa.com/blog/ging-gang-goolie-goolie-goolie-goolie-watcha/</link>
		<comments>http://www.mamalisa.com/blog/ging-gang-goolie-goolie-goolie-goolie-watcha/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 22 Oct 2012 21:25:01 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Lisa</dc:creator>
				<category><![CDATA[Australia]]></category>
		<category><![CDATA[Boy Scout Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Countries & Cultures]]></category>
		<category><![CDATA[England]]></category>
		<category><![CDATA[English]]></category>
		<category><![CDATA[Languages]]></category>
		<category><![CDATA[Movies, TV & The Internet]]></category>
		<category><![CDATA[New Zealand]]></category>
		<category><![CDATA[Scouting Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Songs by Theme]]></category>
		<category><![CDATA[USA]]></category>
		<category><![CDATA[YouTube]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.mamalisa.com/blog/ging-gang-goolie-goolie-goolie-goolie-watcha/</guid>
		<description><![CDATA[&#34;Ging Gang Goolie&#34; was written by Robert Baden-Powell, the founder of the Boy Scouts, for the 1st World Scout Jamboree in 1920.&#160; Kids from 34 countries attended the event.
The song is gibberish on purpose so that kids all over the world who speak different languages can sing along and not feel like the song is [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.mamalisa.com/images/blog/327px-1st_World_Scout_Jamboree.svg.png"><img style="background-image: none; border-bottom: 0px; border-left: 0px; margin: 0px 0px 0px 5px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; display: inline; float: right; border-top: 0px; border-right: 0px; padding-top: 0px" title="327px-1st_World_Scout_Jamboree.svg" border="0" alt="327px-1st_World_Scout_Jamboree.svg" align="right" src="http://www.mamalisa.com/images/blog/327px-1st_World_Scout_Jamboree.svg_thumb.png" width="244" height="186" /></a>&quot;Ging Gang Goolie&quot; was written by Robert Baden-Powell, the founder of the Boy Scouts, for the 1st World Scout Jamboree in 1920.&#160; Kids from 34 countries attended the event.</p>
<p>The song is gibberish on purpose so that kids all over the world who speak different languages can sing along and not feel like the song is foreign. </p>
<p>Here are the lyrics along with a video of the song…</p>
<blockquote><p><strong>Ging Gang Goolie</strong></p>
<p>Ging gang goolie goolie goolie goolie watcha,     <br clear="all" />Ging gang goo, ging gang goo.      <br clear="all" />Ging gang goolie goolie goolie goolie watcha,      <br clear="all" />Ging gang goo, ging gang goo.</p>
<p>Hayla, oh hayla shayla, hayla shayla, shayla, oooooooh,     <br clear="all" />Hayla, oh hayla shayla, hayla shayla, shayla, oooh.      <br clear="all" />Shally wally, shally wally, shally wally, shally wally,      <br clear="all" />Oompah, oompah, oompah, oompah.</p>
</blockquote>
<p><iframe height="315" src="http://www.youtube.com/embed/tlYWoe4pfIk" frameborder="0" width="560" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></p>
<p>It&#8217;s interesting to note that this song was sung by boy scouts in an episode of the TV show <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Boardwalk_Empire">Boardwalk Empire</a>.&#160; The show takes place in the 1920&#8217;s during the prohibition.&#160; The scouts singing the song would have been been singing it soon after it was written.</p>
<p>I love the idea of a song written in gibberish so that kids all over the world can sing it and not feel like it&#8217;s foreign. </p>
<p>Together around the world in song!</p>
<p>Mama Lisa</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.mamalisa.com/blog/ging-gang-goolie-goolie-goolie-goolie-watcha/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>A French Rhyme &#8211; J&#8217;ai deux mains (I Have 2 Hands)</title>
		<link>http://www.mamalisa.com/blog/the-french-rhyme-jai-deux-mains-i-have-2-hands/</link>
		<comments>http://www.mamalisa.com/blog/the-french-rhyme-jai-deux-mains-i-have-2-hands/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 12 Oct 2012 20:44:16 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Lisa</dc:creator>
				<category><![CDATA[Children's Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Countries & Cultures]]></category>
		<category><![CDATA[France]]></category>
		<category><![CDATA[French]]></category>
		<category><![CDATA[French Kids Songs]]></category>
		<category><![CDATA[French Rhymes]]></category>
		<category><![CDATA[Games Around the World]]></category>
		<category><![CDATA[Handplays]]></category>
		<category><![CDATA[Languages]]></category>
		<category><![CDATA[Nursery Rhymes]]></category>
		<category><![CDATA[Rhyme Games]]></category>
		<category><![CDATA[YouTube]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.mamalisa.com/blog/the-french-rhyme-jai-deux-mains-i-have-2-hands/</guid>
		<description><![CDATA[Here&#8217;s a video of the French rhyme and hand play, J&#8217;ai deux mains (I Have Two Hands), with the French lyrics and an English translation.
J&#8217;ai deux mains
J’ai deux mains,      Elles sont toutes propres,       Elles se regardent,       Se tournent [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.mamalisa.com/images/blog/IMG_20121012_164501.jpg"><img style="background-image: none; border-right-width: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; display: inline; float: right; border-top-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px; padding-top: 0px" title="IMG_20121012_164501" border="0" alt="IMG_20121012_164501" align="right" src="http://www.mamalisa.com/images/blog/IMG_20121012_164501_thumb.jpg" width="260" height="200" /></a>Here&#8217;s a video of the French rhyme and hand play, <em>J&#8217;ai deux mains </em>(I Have Two Hands),<em> </em>with<em> </em>the French lyrics and an English translation.</p>
<blockquote><p><strong>J&#8217;ai deux mains</strong></p>
<p>J’ai deux mains,      <br />Elles sont toutes propres,       <br />Elles se regardent,       <br />Se tournent le dos.       <br />Elles se croisent,       <br />Elles se tapent,       <br />Elles nagent,       <br clear="all" />Elles s&#8217;envolent tout là-haut      <br />Et elles se cachent       <br clear="all" />derrière mon dos.</p>
<p><em>English Translation:</em> </p>
<p>I have two hands,      <br />They&#8217;re all clean,       <br />They look at each other,       <br />They turn back to back.       <br />They cross and clasp,       <br />They clap,       <br />They swim,       <br />They fly up there      <br />And they hide       <br />Behind my back.</p>
</blockquote>
<p><iframe height="315" src="http://www.youtube.com/embed/wURrLrIjFt0" frameborder="0" width="560" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></p>
<p>Enjoy! </p>
<p>Mama Lisa</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.mamalisa.com/blog/the-french-rhyme-jai-deux-mains-i-have-2-hands/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Bread and Butter &#8211; A Hello &amp; Goodbye Song</title>
		<link>http://www.mamalisa.com/blog/bread-and-butter-hello-and-goodbye-song/</link>
		<comments>http://www.mamalisa.com/blog/bread-and-butter-hello-and-goodbye-song/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 11 Oct 2012 15:31:49 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Lisa</dc:creator>
				<category><![CDATA[American Kids Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Australia]]></category>
		<category><![CDATA[Chants]]></category>
		<category><![CDATA[Children's Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Countries & Cultures]]></category>
		<category><![CDATA[England]]></category>
		<category><![CDATA[English]]></category>
		<category><![CDATA[English Children's Songs]]></category>
		<category><![CDATA[English Nursery Rhymes]]></category>
		<category><![CDATA[Goodbye Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Hand Clapping Rhymes]]></category>
		<category><![CDATA[Hello Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Hello and Goodbye Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Languages]]></category>
		<category><![CDATA[Nursery Rhymes]]></category>
		<category><![CDATA[Rhymes by Theme]]></category>
		<category><![CDATA[Songs by Theme]]></category>
		<category><![CDATA[USA]]></category>
		<category><![CDATA[YouTube]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.mamalisa.com/blog/bread-and-butter-hello-and-goodbye-song/</guid>
		<description><![CDATA[Hello!
Bread and Butter can be used as a Hello or Goodbye Song.&#160; You clap along as you chant.&#160; 
You can find the lyrics below with 2 videos showing how to chant and clap to the song.&#160; In the first video it&#8217;s used as a Hello Song and in the second video it&#8217;s used as a [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.mamalisa.com/images/blog/IMG_20121011_113543.jpg"><img style="background-image: none; border-bottom: 0px; border-left: 0px; margin: 0px 0px 0px 5px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; display: inline; float: right; border-top: 0px; border-right: 0px; padding-top: 0px" title="IMG_20121011_113543" border="0" alt="IMG_20121011_113543" align="right" src="http://www.mamalisa.com/images/blog/IMG_20121011_113543_thumb.jpg" width="223" height="240" /></a>Hello!</p>
<p><em>Bread and Butter</em> can be used as a Hello or Goodbye Song.&#160; You clap along as you chant.&#160; </p>
<p>You can find the lyrics below with 2 videos showing how to chant and clap to the song.&#160; In the first video it&#8217;s used as a Hello Song and in the second video it&#8217;s used as a Goodbye Song.</p>
<p><em>Clapping Instructions:</em> You can either clap only your legs with your hands and keep repeating the beat, <em>or</em> you can alternate clapping your legs and clapping your hands. </p>
<p>Note: Don&#8217;t clap on the word &quot;Hello&quot; or &quot;Goodbye&quot; at the end of each verse.</p>
<blockquote><p><strong>1. Bread and Butter Hello Song</strong></p>
<p>Bread and butter,      <br clear="all" />Marmalade and jam,       <br clear="all" />Let&#8217;s say hello       <br clear="all" />As quietly as we can.       <br clear="all" />Hello! <i>(Say quietly)</i></p>
<p>Bread and butter,      <br clear="all" />Marmalade and jam,       <br clear="all" />Let&#8217;s say hello       <br clear="all" />As loud as we can.       <br clear="all" />Hello! <i>(Say loudly)</i></p>
<p>Bread and butter,      <br clear="all" />Marmalade and jam,       <br clear="all" />Let&#8217;s say hello       <br clear="all" />As quickly as we can.       <br clear="all" />Hello! <i>(Say very quickly)</i></p>
<p>Bread and butter,      <br clear="all" />Marmalade and jam,       <br clear="all" />Let&#8217;s say hello       <br clear="all" />As slowly as we can.       <br clear="all" />Hello! <i>(Say very slowly)</i></p>
<p>Bread and butter,      <br clear="all" />Marmalade and jam,       <br clear="all" />Let&#8217;s say hello       <br clear="all" />As high as we can.       <br clear="all" />Hello! <i>(Say in a high-pitched voice)</i></p>
<p>Bread and butter,      <br clear="all" />Marmalade and jam,       <br clear="all" />Let&#8217;s say hello       <br clear="all" />As low as we can.       <br clear="all" />Hello! <i>(Say in a deep-pitched voice)</i></p>
<p><i></i><iframe height="360" src="http://www.youtube.com/embed/UrPN-7yDHHU" frameborder="0" width="480" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></p>
</blockquote>
<blockquote><p><strong>2. Bread and Butter Goodbye Song</strong></p>
<p>Bread and butter,     <br />Marmalade and jam,      <br />Let&#8217;s say goodbye      <br />As quietly as we can.      <br />Goodbye! <i>(Say quietly)</i></p>
<p>Bread and butter,     <br />Marmalade and jam,      <br />Let&#8217;s say goodbye      <br />As loudly as we can.      <br />Goodbye! <i>(Say loudly)</i></p>
<p>Bread and butter,     <br />Marmalade and jam,      <br />Let&#8217;s say goodbye      <br clear="all" />As slowly as we can.      <br />Goodbye! <i>(Say slowly)</i></p>
<p>Bread and butter,     <br />Marmalade and jam,      <br />Let&#8217;s say goodbye      <br />As fast as we can.      <br />Goodbye! <i>(Say quickly)</i></p>
<p>Bread and butter,     <br />Marmalade and jam,      <br />Let&#8217;s say goodbye      <br clear="all" />As high as we can.      <br />Goodbye! <i>(Say in a high-pitched voice)</i></p>
<p>Bread and butter,     <br />Marmalade and jam,      <br />Let&#8217;s say goodbye      <br />As low as we can.      <br clear="all" />Goodbye! <i>(Say in a low-pitched voice)</i></p>
<p><iframe height="315" src="http://www.youtube.com/embed/2PA1Kxr4Aws" frameborder="0" width="560" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></p>
</blockquote>
<p>Goodbye!</p>
<p>Mama Lisa</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.mamalisa.com/blog/bread-and-butter-hello-and-goodbye-song/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Sounds of Music from Around the World</title>
		<link>http://www.mamalisa.com/blog/sounds-of-music-from-around-the-world/</link>
		<comments>http://www.mamalisa.com/blog/sounds-of-music-from-around-the-world/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 01 Sep 2012 21:59:36 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Lisa</dc:creator>
				<category><![CDATA[Arts and Crafts]]></category>
		<category><![CDATA[China]]></category>
		<category><![CDATA[Countries & Cultures]]></category>
		<category><![CDATA[Egypt]]></category>
		<category><![CDATA[Indonesia]]></category>
		<category><![CDATA[Instruments]]></category>
		<category><![CDATA[Learning]]></category>
		<category><![CDATA[Music]]></category>
		<category><![CDATA[Teaching]]></category>
		<category><![CDATA[USA]]></category>
		<category><![CDATA[YouTube]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.mamalisa.com/blog/sounds-of-music-from-around-the-world/</guid>
		<description><![CDATA[Here&#8217;s a short video about different sounds instruments make from around the world…

Enjoy!
Mama Lisa
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Here&#8217;s a short video about different sounds instruments make from around the world…</p>
<p><iframe height="270" src="http://www.youtube.com/embed/wnJoDa3OG-Y" frameborder="0" width="480" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></p>
<p>Enjoy!</p>
<p>Mama Lisa</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.mamalisa.com/blog/sounds-of-music-from-around-the-world/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
