<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Mama Lisa's World Blog &#187; Seasonal</title>
	<atom:link href="http://www.mamalisa.com/blog/category/seasonal-2/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.mamalisa.com/blog</link>
	<description>Language, Culture and Kids Songs!</description>
	<lastBuildDate>Thu, 23 May 2013 20:53:38 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.4</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>Time for Snow Ice Cream!</title>
		<link>http://www.mamalisa.com/blog/time-for-snow-ice-cream/</link>
		<comments>http://www.mamalisa.com/blog/time-for-snow-ice-cream/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 08 Feb 2013 19:43:34 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Lisa</dc:creator>
				<category><![CDATA[Countries & Cultures]]></category>
		<category><![CDATA[Desserts]]></category>
		<category><![CDATA[Recipes of the World]]></category>
		<category><![CDATA[Seasonal]]></category>
		<category><![CDATA[Snow]]></category>
		<category><![CDATA[Snow Ice Cream]]></category>
		<category><![CDATA[USA]]></category>
		<category><![CDATA[Weather]]></category>
		<category><![CDATA[Winter]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.mamalisa.com/blog/time-for-snow-ice-cream/</guid>
		<description><![CDATA[If it&#8217;s snowing near you, put a container outside to collect some clean snow to make ice cream!
Once you&#8217;ve gotten enough snow, add vanilla and either sweetened condensed milk or a little milk with sugar.&#160; Stir and adjust to taste.&#160; Eat right away!    Results of My Snow Ice Cream Experiment:
In the photo [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.mamalisa.com/images/blog/IMG_20130208_200702.jpg"><img style="background-image: none; border-right-width: 0px; margin: 0px 10px 13px 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; display: inline; float: left; border-top-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px; padding-top: 0px" title="IMG_20130208_200702" border="0" alt="IMG_20130208_200702" align="left" src="http://www.mamalisa.com/images/blog/IMG_20130208_200702_thumb.jpg" width="295" height="226" /></a>If it&#8217;s snowing near you, put a container outside to collect some clean snow to make ice cream!</p>
<p>Once you&#8217;ve gotten enough snow, add vanilla and either sweetened condensed milk<em> or</em> a little milk with sugar.&#160; Stir and adjust to taste.&#160; Eat right away!    <br clear="all" /><a href="http://www.mamalisa.com/images/blog/IMG_20130208_1500075.jpg"><img style="background-image: none; border-bottom: 0px; border-left: 0px; margin: 3px 0px 3px 10px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; display: inline; float: right; border-top: 0px; border-right: 0px; padding-top: 0px" title="IMG_20130208_150007" border="0" alt="IMG_20130208_150007" align="right" src="http://www.mamalisa.com/images/blog/IMG_20130208_150007_thumb5.jpg" width="295" height="199" /></a><strong>Results of My Snow Ice Cream Experiment:</strong></p>
<p>In the photo at the top, you can see two types I made.&#160; The one on the left was made with Maple Agave Syrup, milk, vanilla and a little sugar mixed in with the snow.&#160; At first it tasted great like maple gelato, but it got icy very quickly.</p>
<p>The one on the right was made with Trader Joe&#8217;s Organic Sweetened Condensed Milk, vanilla, a little sugar and milk.&#160; That one tasted a lot like vanilla ice cream and stayed creamy longer.&#160; That one won hands down!&#160; <a href="http://www.mamalisa.com/images/blog/IMG_20130208_200252.jpg"><img style="background-image: none; border-bottom: 0px; border-left: 0px; margin: 3px 0px 3px 10px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; display: inline; float: right; border-top: 0px; border-right: 0px; padding-top: 0px" title="IMG_20130208_200252" border="0" alt="IMG_20130208_200252" align="right" src="http://www.mamalisa.com/images/blog/IMG_20130208_200252_thumb.jpg" width="195" height="132" /></a></p>
<p>Enjoy!&#160; -Mama Lisa</p>
<p><em>Variation:</em> Add chocolate syrup to your recipe.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.mamalisa.com/blog/time-for-snow-ice-cream/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Recipe for the Best Gluten-free Cranberry Bread Ever!</title>
		<link>http://www.mamalisa.com/blog/recipe-for-the-best-ever-cranberry-bread-its-gluten-free/</link>
		<comments>http://www.mamalisa.com/blog/recipe-for-the-best-ever-cranberry-bread-its-gluten-free/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 02 Jan 2013 23:45:09 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Lisa</dc:creator>
				<category><![CDATA[Autumn]]></category>
		<category><![CDATA[Bread]]></category>
		<category><![CDATA[Countries & Cultures]]></category>
		<category><![CDATA[Cranberry Bread]]></category>
		<category><![CDATA[Fall]]></category>
		<category><![CDATA[Gluten-Free Cranberry Bread]]></category>
		<category><![CDATA[Gluten-Free Recipes]]></category>
		<category><![CDATA[Holiday Recipes]]></category>
		<category><![CDATA[Holidays Around the World]]></category>
		<category><![CDATA[Recipes of the World]]></category>
		<category><![CDATA[Seasonal]]></category>
		<category><![CDATA[Special Diet Recipes]]></category>
		<category><![CDATA[Thanksgiving]]></category>
		<category><![CDATA[Thanksgiving Recipes]]></category>
		<category><![CDATA[USA]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.mamalisa.com/blog/recipe-for-the-best-ever-cranberry-bread-its-gluten-free/</guid>
		<description><![CDATA[
This is the best cranberry bread I&#8217;ve ever had!&#160; My family loves it too.&#160; It just happens to be gluten-free. If you&#8217;re on a gluten-free diet, please read the labels of your ingredients to make sure they&#8217;re all gluten-free.
Recipe for Gluten-free Cranberry Bread
Ingredients
1 cup White Rice Flour     1 cup Oat Flour [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.mamalisa.com/images/blog/IMG_20121218_191508.jpg"><img style="background-image: none; border-bottom: 0px; border-left: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; display: block; float: none; margin-left: auto; border-top: 0px; margin-right: auto; border-right: 0px; padding-top: 0px" title="IMG_20121218_191508" border="0" alt="IMG_20121218_191508" src="http://www.mamalisa.com/images/blog/IMG_20121218_191508_thumb.jpg" width="395" height="226" /></a></p>
<p>This is the best cranberry bread I&#8217;ve ever had!&#160; My family loves it too.&#160; It just happens to be gluten-free. If you&#8217;re on a gluten-free diet, please read the labels of your ingredients to make sure they&#8217;re all gluten-free.</p>
<blockquote><p><strong>Recipe for Gluten-free Cranberry Bread</strong></p>
<p>Ingredients</p>
<p>1 cup White Rice Flour     <br clear="all" />1 cup Oat Flour      <br clear="all" />1 cup Sugar      <br clear="all" />1 t. Xanthan Gum       <br clear="all" />1 1/2 t. Baking Powder      <br clear="all" />1 t. Salt      <br clear="all" />1/2 t. Baking Soda      <br clear="all" />1 Egg      <br clear="all" />1 cup Orange Juice      <br clear="all" />2 T. Vegetable Oil      <br clear="all" />1&#160; T . Grated Orange Peel      <br clear="all" />1 1/2 cups chopped Cranberries      <br clear="all" />3/4 cup chopped Walnuts</p>
<p>Note: I chop the Cranberries and Walnuts together in the food processor until they&#8217;re medium chopped.</p>
<p>1.&#160; Preheat oven to 350 degrees Fahrenheit and grease a 9 x 5&quot; bread loaf pan with butter.</p>
<p>2.&#160; Sift both types of flour into a bowl.&#160; </p>
<p><a href="http://www.mamalisa.com/images/blog/IMG_20121230_183737.jpg"><img style="background-image: none; border-bottom: 0px; border-left: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; display: inline; border-top: 0px; border-right: 0px; padding-top: 0px" title="IMG_20121230_183737" border="0" alt="IMG_20121230_183737" src="http://www.mamalisa.com/images/blog/IMG_20121230_183737_thumb.jpg" width="336" height="272" /></a></p>
<p>3.&#160; Add the sugar, xanthan gum, baking powder, salt and baking soda.&#160; Mix it all together with a spoon.</p>
<p><a href="http://www.mamalisa.com/images/blog/IMG_20121230_183807.jpg"><img style="background-image: none; border-bottom: 0px; border-left: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; display: inline; border-top: 0px; border-right: 0px; padding-top: 0px" title="IMG_20121230_183807" border="0" alt="IMG_20121230_183807" src="http://www.mamalisa.com/images/blog/IMG_20121230_183807_thumb.jpg" width="336" height="285" /></a></p>
<p>4.&#160; Beat the egg and add it to the dry mixture with the orange juice, oil and orange peel.&#160; Mix together well.</p>
<p>5.&#160; Stir in the cranberries and walnuts.</p>
<p>6.&#160; Pour mixture into the pan and spread it out evenly.</p>
<p>7.&#160; Cook for about an hour until a toothpick comes out clean.</p>
<p>8.&#160; Let cool a bit before eating… it&#8217;s good warm!</p>
<p><a href="http://www.mamalisa.com/images/blog/IMG_20121218_191515.jpg"><img style="background-image: none; border-bottom: 0px; border-left: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; display: inline; border-top: 0px; border-right: 0px; padding-top: 0px" title="IMG_20121218_191515" border="0" alt="IMG_20121218_191515" src="http://www.mamalisa.com/images/blog/IMG_20121218_191515_thumb.jpg" width="336" height="253" /></a></p>
</blockquote>
<p>Enjoy!</p>
<p>Mama Lisa</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.mamalisa.com/blog/recipe-for-the-best-ever-cranberry-bread-its-gluten-free/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Yalda &#8211; The Persian Winter Solstice Celebration</title>
		<link>http://www.mamalisa.com/blog/yalda-the-persian-winter-solstice-celebration/</link>
		<comments>http://www.mamalisa.com/blog/yalda-the-persian-winter-solstice-celebration/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 21 Dec 2012 20:49:21 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Lisa</dc:creator>
				<category><![CDATA[Countries & Cultures]]></category>
		<category><![CDATA[Customs and Traditions]]></category>
		<category><![CDATA[Holidays Around the World]]></category>
		<category><![CDATA[Iran]]></category>
		<category><![CDATA[Languages]]></category>
		<category><![CDATA[Persian]]></category>
		<category><![CDATA[Seasonal]]></category>
		<category><![CDATA[Symbolic Food]]></category>
		<category><![CDATA[Winter]]></category>
		<category><![CDATA[Winter Solstice]]></category>
		<category><![CDATA[Yalda]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.mamalisa.com/blog/yalda-the-persian-winter-solstice-celebration/</guid>
		<description><![CDATA[
Fatima wrote yesterday from Iran, &#34;It&#8217;s Yalda night ceremony (the longest night of the year).&#160; Iranian people eat nuts, walnuts, pomegranate, and watermelon for Yalda.&#34;

Yaldā is an ancient Persian Winter Solstice celebration. People used to stay up for most of the night to ward off misfortune.&#160; Nowadays, families mainly gather together for a nice meal.&#160; [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.mamalisa.com/images/blog/Yalda_setting.jpg"><img style="background-image: none; border-bottom: 0px; border-left: 0px; margin: 0px auto; padding-left: 0px; padding-right: 0px; display: block; float: none; border-top: 0px; border-right: 0px; padding-top: 0px" title="Yalda_setting" border="0" alt="Yalda_setting" src="http://www.mamalisa.com/images/blog/Yalda_setting_thumb.jpg" width="490" height="396" /></a></p>
<p>Fatima wrote yesterday from Iran, &quot;It&#8217;s Yalda night ceremony (the longest night of the year).&#160; Iranian people eat nuts, walnuts, pomegranate, and watermelon for Yalda.&quot;</p>
</p>
<p>Yaldā is an ancient Persian Winter Solstice celebration. People used to stay up for most of the night to ward off misfortune.&#160; Nowadays, families mainly gather together for a nice meal.&#160; Fruits and nuts are usually part of the meal.</p>
<p>Thanks for sharing Fatima!</p>
<p>Mama Lisa</p>
<p>Photo: <a href="http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Yalda_setting.jpg?uselang=ru" target="_blank">Wikipedia</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.mamalisa.com/blog/yalda-the-persian-winter-solstice-celebration/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Superstitions about the Month of May</title>
		<link>http://www.mamalisa.com/blog/superstations-about-the-month-of-may/</link>
		<comments>http://www.mamalisa.com/blog/superstations-about-the-month-of-may/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 07 May 2012 18:19:26 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Lisa</dc:creator>
				<category><![CDATA[Countries & Cultures]]></category>
		<category><![CDATA[England]]></category>
		<category><![CDATA[English]]></category>
		<category><![CDATA[Folk Lore]]></category>
		<category><![CDATA[Holidays Around the World]]></category>
		<category><![CDATA[Languages]]></category>
		<category><![CDATA[May Day]]></category>
		<category><![CDATA[Seasonal]]></category>
		<category><![CDATA[Superstitions]]></category>
		<category><![CDATA[May]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.mamalisa.com/blog/superstations-about-the-month-of-may/</guid>
		<description><![CDATA[It’s fascinating to learn about old superstitions.&#160; Here are some that were practiced in England during the month of May… My favorite is bathing your face in the morning dew in the grass on May 1st to make you more beautiful.&#160; 
The text is from a book called “The Illustrated London Magazine” from 1855…
“The month [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>It’s fascinating to learn about old superstitions.&#160; Here are some that were practiced in England during the month of May… My favorite is bathing your face in the morning dew in the grass on May 1st to make you more beautiful.&#160; </p>
<p>The text is from a book called “The Illustrated London Magazine” from 1855…</p>
<blockquote><p>“The month of May is quite an old-maid&#8217;s garden; filled with all varieties of superstitions, some of which may be classed as weeds and the others as flowers, but most of which have but little root in the well-known cheerful character of the month… for May is not considered a favourable month for happy marriages. Thus, also, to bathe the face in dew that lies upon the morning grass was considered on the First of May to be as beneficial as the bath of beauty in the fairy tales…&#160; </p>
<p><a href="http://www.mamalisa.com/images/blog/image1346.png"><img style="background-image: none; border-bottom: 0px; border-left: 0px; margin: 5px 0px 10px 10px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; display: inline; float: right; border-top: 0px; border-right: 0px; padding-top: 0px" title="image" border="0" alt="image" align="right" src="http://www.mamalisa.com/images/blog/image_thumb1123.png" width="204" height="202" /></a>Various divinations are in several counties practiced during this month. In Northumberland, for instance, they fish with a ladle for a wedding-ring that has been dropt into a bowl of syllabub [a thick English dessert, see photo]… and whoever is the fortunate angler will, as sure as there are gudgeons in the sea, be married first.</p>
<p><a href="http://www.mamalisa.com/images/blog/image1344.png"><img style="background-image: none; border-bottom: 0px; border-left: 0px; margin: 0px 10px 0px 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; display: inline; float: left; border-top: 0px; border-right: 0px; padding-top: 0px" title="image" border="0" alt="image" align="left" src="http://www.mamalisa.com/images/blog/image_thumb1121.png" width="240" height="133" /></a>A slower kind of divination is, also, practiced with snails &#8211; a curious team to harness to the fortuneteller&#8217;s chariot. The process is best described in the&#8217; following pastoral revelation, that smacks very strong, we must say, of the gooseberry…”</p>
</blockquote>
<blockquote><p>Last May-day fair I search&#8217;d to find a snail     <br clear="all" />That might my secret lover&#8217;s name reveal:      <br clear="all" />Upon a gooseberry bush a snail I found,      <br clear="all" />For always snails near sweetest fruit abound.      <br clear="all" />I seiz&#8217;d the vermin; home I quickly sped,      <br clear="all" />And on the hearth the milk-white embers spread.      <br clear="all" />Slow crawl&#8217;d the snail, and it I right can spell,      <br clear="all" />In the soft ashes ink&#8217;d a curious L:      <br clear="all" />Oh! may this wondrous omen lucky prove!      <br clear="all" />For L is found in Luberkin and Love.      <br clear="all" />With my sharp heel I three times mark the ground,       <br clear="all" />And turn me thrice around, around, around. </p>
</blockquote>
<p>Sweet!&#160; Have a Merry Month of May!</p>
<p>Mama Lisa</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.mamalisa.com/blog/superstations-about-the-month-of-may/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>The Horsemen of the Cold</title>
		<link>http://www.mamalisa.com/blog/the-horsemen-of-the-cold/</link>
		<comments>http://www.mamalisa.com/blog/the-horsemen-of-the-cold/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 25 Apr 2012 12:48:20 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Lisa</dc:creator>
				<category><![CDATA[Countries & Cultures]]></category>
		<category><![CDATA[France]]></category>
		<category><![CDATA[Holidays Around the World]]></category>
		<category><![CDATA[Seasonal]]></category>
		<category><![CDATA[Spring]]></category>
		<category><![CDATA[St. Mark's Day]]></category>
		<category><![CDATA[Weather]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.mamalisa.com/blog/the-horsemen-of-the-cold/</guid>
		<description><![CDATA[
Today, April 25th, is Saint Mark’s Day.&#160; The end of April and the beginning of May is thought to be colder than the time around it.&#160; Due to 4 Saints Days that take place at this time, including St. Mark’s, this period is called The Four Horsemen of the Cold in France… the four horsemen [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.mamalisa.com/images/blog/image1325.png"><img style="background-image: none; border-bottom: 0px; border-left: 0px; margin: 0px 0px 5px 10px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; display: inline; float: right; border-top: 0px; border-right: 0px; padding-top: 0px" title="image" border="0" alt="image" align="right" src="http://www.mamalisa.com/images/blog/image_thumb1100.png" width="204" height="349" /></a></p>
<p>Today, April 25th, is Saint Mark’s Day.&#160; The end of April and the beginning of May is thought to be colder than the time around it.&#160; Due to 4 Saints Days that take place at this time, including St. Mark’s, this period is called <em>The Four Horsemen of the Cold</em> in France… the four horsemen being the 4 saints bringing in the cold.</p>
<p>Monique wrote to me from France today:</p>
<p><em>St Mark&#8217;s day today follows the Horsemen of the Cold rule: it&#8217;s cloudy and cold. </em></p>
<p>It’s unseasonably cold here in New York too!</p>
<p>Read more <a href="http://www.mamalisa.com/blog/the-four-horsemen-of-the-cold/" target="_blank">about The Four Horsemen of the cold here</a>.</p>
<p><em>Drawing of the horseman by Durer.</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.mamalisa.com/blog/the-horsemen-of-the-cold/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Chestnut Roasting in Italy</title>
		<link>http://www.mamalisa.com/blog/chestnut-roasting-in-italy/</link>
		<comments>http://www.mamalisa.com/blog/chestnut-roasting-in-italy/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 04 Apr 2012 20:33:52 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Lisa</dc:creator>
				<category><![CDATA[Autumn]]></category>
		<category><![CDATA[Countries & Cultures]]></category>
		<category><![CDATA[Cuisine]]></category>
		<category><![CDATA[Fall]]></category>
		<category><![CDATA[Holidays Around the World]]></category>
		<category><![CDATA[Italian Cuisine]]></category>
		<category><![CDATA[Italy]]></category>
		<category><![CDATA[Miscellaneous]]></category>
		<category><![CDATA[Recipes of the World]]></category>
		<category><![CDATA[Roasting Chestnuts]]></category>
		<category><![CDATA[Seasonal]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.mamalisa.com/blog/chestnut-roasting-in-italy/</guid>
		<description><![CDATA[Emanuela wrote to me from Italy about how they eat chestnuts there in the fall.&#160; She’s a teacher and they cook them at the school.&#160; Here’s what she wrote:
Hi Lisa,
We eat chestnuts in November for autumn.&#160; Grandfathers and their friends come to cook the chestnuts.  (1st they need to have an x cut into [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Emanuela wrote to me from Italy about how they eat chestnuts there in the fall.&#160; She’s a teacher and they cook them at the school.&#160; Here’s what she wrote:</p>
<blockquote><p>Hi Lisa,</p>
<p>We eat chestnuts in November for autumn.&#160; Grandfathers and their friends come to cook the chestnuts.  (1st they need to have an x cut into the top.) The mothers peel them. We eat chestnuts and drink tea, coca cola or water. Adults drink red wine.</p>
<p>Ciao,</p>
<p>Emanuela</p>
</blockquote>
<p>Here are photos of how they cook the chestnuts with Emanuela’s descriptions:</p>
<p>1.&#160; Here’s the stove that we use to cook the chestnuts in the garden…. The grandparents cooked the chestnuts. </p>
<p><a href="http://www.mamalisa.com/images/blog/image1294.png"><img style="background-image: none; border-bottom: 0px; border-left: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; display: block; float: none; margin-left: auto; border-top: 0px; margin-right: auto; border-right: 0px; padding-top: 0px" title="image" border="0" alt="image" src="http://www.mamalisa.com/images/blog/image_thumb1072.png" width="454" height="375" /></a></p>
<p>2.&#160; For the chestnuts to cook it takes a cheerful fire.</p>
<p align="center"><a href="http://www.mamalisa.com/images/blog/image1295.png"><img style="background-image: none; border-bottom: 0px; border-left: 0px; margin: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; display: inline; border-top: 0px; border-right: 0px; padding-top: 0px" title="image" border="0" alt="image" src="http://www.mamalisa.com/images/blog/image_thumb1073.png" width="244" height="184" /></a></p>
<p>   3.&#160; The chestnuts are cooked in a &quot;fassora&quot;, a large pan with holes. This pan has a long handle to avoid burning.&#160; A grandfather mixed the chestnuts&#160; with a wooden stick.&#160; <br clear="all" />   <br clear="all" /><a href="http://www.mamalisa.com/images/blog/image1296.png"><img style="background-image: none; border-bottom: 0px; border-left: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; display: block; float: none; margin-left: auto; border-top: 0px; margin-right: auto; border-right: 0px; padding-top: 0px" title="image" border="0" alt="image" src="http://www.mamalisa.com/images/blog/image_thumb1074.png" width="370" height="420" /></a>
<p>4.&#160; The good grandfather turns the chestnuts &quot;throwing them into the air.&quot;</p>
<p><a href="http://www.mamalisa.com/images/blog/image1297.png"><img style="background-image: none; border-bottom: 0px; border-left: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; display: block; float: none; margin-left: auto; border-top: 0px; margin-right: auto; border-right: 0px; padding-top: 0px" title="image" border="0" alt="image" src="http://www.mamalisa.com/images/blog/image_thumb1075.png" width="224" height="387" /></a></p>
<p>That’s sounds like lovely day.&#160; Thanks so much for sharing Emanuela!</p>
<p>Ciao,</p>
<p>Mama Lisa</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.mamalisa.com/blog/chestnut-roasting-in-italy/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>March Borrowed Three Days from April</title>
		<link>http://www.mamalisa.com/blog/march-borrowed-three-days-from-april/</link>
		<comments>http://www.mamalisa.com/blog/march-borrowed-three-days-from-april/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 27 Mar 2012 20:17:09 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Lisa</dc:creator>
				<category><![CDATA[Countries & Cultures]]></category>
		<category><![CDATA[England]]></category>
		<category><![CDATA[English]]></category>
		<category><![CDATA[English Nursery Rhymes]]></category>
		<category><![CDATA[Languages]]></category>
		<category><![CDATA[Nursery Rhymes]]></category>
		<category><![CDATA[Proverbs]]></category>
		<category><![CDATA[Rhymes about the Months]]></category>
		<category><![CDATA[Rhymes about the Seasons]]></category>
		<category><![CDATA[Rhymes by Theme]]></category>
		<category><![CDATA[Sayings]]></category>
		<category><![CDATA[Seasonal]]></category>
		<category><![CDATA[Weather]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.mamalisa.com/blog/march-borrowed-three-days-from-april/</guid>
		<description><![CDATA[The last three days of March are said to be &#34;borrowed from April.&#34; 
March said to April.&#160; I see 3 sheep upon a hill;      And if you&#8217;ll lend me three days       I&#8217;ll find a way to make them die.      [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>The last three days of March are said to be &quot;borrowed from April.&quot; </p>
<blockquote><p>March said to April.&#160; <br clear="all" />I see 3 sheep upon a hill;      <br clear="all" />And if you&#8217;ll lend me three days       <br clear="all" />I&#8217;ll find a way to make them die.      <br clear="all" />The first of them was wind and wet,       <br clear="all" />The second of them was snow and sleet,      <br clear="all" />The third of them was such a freeze      <br clear="all" />It froze the birds&#8217; nests to the trees.      <br clear="all" />When the 3 days were past and gone      <br clear="all" />The 3 silly sheep came limping home.</p>
</blockquote>
<p>I modernized the English above.&#160; Below is the original version that can be found in the &quot;Dictionary of Phrase and Fable&quot; by Ebenezer Cobham Brewer, published in 1905&#8230;</p>
<blockquote><p>March said to April,     <br clear="all" />I see 3 hoggs (hoggets, sheep) upon a hill;      <br clear="all" />And if you’ll lend me dayes 3      <br clear="all" />I’ll find a way to make them dee (die).      <br clear="all" />The first o’ them wus wind and weet,      <br clear="all" />The second o’ them wus snaw and sleet,      <br clear="all" />The third o’ them wus sic a freeze      <br clear="all" />It froze the birds’ nebs (noses) to the trees.      <br clear="all" />When the 3 days were past and gane      <br clear="all" />The 3 silly hoggs came hirpling (limping) hame.</p>
</blockquote>
<p>I wish March would give those three days back to April so we&#8217;d have some warm weather right about now!</p>
<p>Mama Lisa</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.mamalisa.com/blog/march-borrowed-three-days-from-april/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Spring&#8211;A Poem by Dante Gabriel Rossetti with an MP3</title>
		<link>http://www.mamalisa.com/blog/springa-poem-by-dante-gabriel-rossetti-with-an-mp3/</link>
		<comments>http://www.mamalisa.com/blog/springa-poem-by-dante-gabriel-rossetti-with-an-mp3/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 22 Mar 2012 14:01:16 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Lisa</dc:creator>
				<category><![CDATA[Countries & Cultures]]></category>
		<category><![CDATA[Dante Gabriel Rossetti]]></category>
		<category><![CDATA[England]]></category>
		<category><![CDATA[English]]></category>
		<category><![CDATA[Languages]]></category>
		<category><![CDATA[Poems]]></category>
		<category><![CDATA[Poems about Spring]]></category>
		<category><![CDATA[Poetry]]></category>
		<category><![CDATA[Poetry about the Seasons]]></category>
		<category><![CDATA[Poets]]></category>
		<category><![CDATA[Recordings]]></category>
		<category><![CDATA[Recordings of Poems]]></category>
		<category><![CDATA[Seasonal]]></category>
		<category><![CDATA[Spring]]></category>
		<category><![CDATA[USA]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.mamalisa.com/blog/springa-poem-by-dante-gabriel-rossetti-with-an-mp3/</guid>
		<description><![CDATA[Here&#8217;s the poem called Spring by Dante Gabriel Rossetti with an MP3 recording.
MP3 Recording of Spring by Rossetti
Spring 

Soft-littered is the new-year&#8217;s lambing fold,      And in the hollowed haystack at its side       The shepherd lies o&#8217; night now, wakeful-eyed      [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Here&#8217;s the poem called <em>Spring</em> by Dante Gabriel Rossetti with an MP3 recording.</p>
<blockquote><p><a href="http://www.mamalisa.com/mp3/spring_rossetti_lib.mp3" target="_blank">MP3 Recording of Spring by Rossetti</a></p>
<p><a name="10"><strong>Spring </strong></a></p>
<p><a href="http://www.mamalisa.com/images/blog/image1282.png"><img style="background-image: none; border-bottom: 0px; border-left: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; display: inline; border-top: 0px; border-right: 0px; padding-top: 0px" title="image" border="0" alt="image" src="http://www.mamalisa.com/images/blog/image_thumb1060.png" width="244" height="184" /></a></p>
<p>Soft-littered is the new-year&#8217;s lambing fold,      <br clear="all" />And in the hollowed haystack at its side       <br clear="all" />The shepherd lies o&#8217; night now, wakeful-eyed       <br />At the ewes&#8217; travailing call through the dark cold.       <br />The young rooks cheep &#8216;mid the thick caw o&#8217; the old:       <br clear="all" />And near unpeopled stream-sides, on the ground,       <br clear="all" />By her Spring cry the moorhen&#8217;s nest is found,       <br />Where the drained flood-lands flaunt their marigold. </p>
<p><a href="http://www.mamalisa.com/images/blog/image1283.png"><img style="background-image: none; border-bottom: 0px; border-left: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; display: inline; border-top: 0px; border-right: 0px; padding-top: 0px" title="image" border="0" alt="image" src="http://www.mamalisa.com/images/blog/image_thumb1061.png" width="244" height="170" /></a></p>
<p>Chill are the gusts to which the pastures cower,      <br clear="all" />And chill the current where the young reeds stand       <br clear="all" />As green and close as the young wheat on land       <br />Yet here the cuckoo and cuckoo-flower       <br />Plight to the heart Spring&#8217;s perfect imminent hour       <br clear="all" />Whose breath shall soothe you like your dear one&#8217;s hand.       <br clear="all" /></p>
<p><a href="http://www.mamalisa.com/images/blog/image1284.png"><img style="background-image: none; border-bottom: 0px; border-left: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; display: inline; float: right; border-top: 0px; border-right: 0px; padding-top: 0px" title="image" border="0" alt="image" align="right" src="http://www.mamalisa.com/images/blog/image_thumb1062.png" width="183" height="170" /></a>Notes:</p>
<p>Fold = Enclosure or pen </p>
<p>Rook = Crow </p>
<p>Moorhen = Medium sized water birds (they look a bit like ducks)</p>
<p>     <br clear="all" />Recited by <a href="https://catalog.librivox.org/people_public.php?peopleid=7130" target="_blank">Verity Kendall</a>      <br clear="all" />Photo of Sheep: <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/File:Take_ours!.jpg" target="_blank">Wikipedia</a>      <br clear="all" />Photo of Cuckoo: <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/File:Coccyzus-americanus-001.jpg" target="_blank">Wikipedia</a>      <br clear="all" /></p>
</blockquote>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.mamalisa.com/blog/springa-poem-by-dante-gabriel-rossetti-with-an-mp3/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
<enclosure url="http://www.mamalisa.com/mp3/spring_rossetti_lib.mp3" length="415976" type="audio/mpeg" />
		</item>
		<item>
		<title>Early Spring &#8211; A Poem with MP3 Recording</title>
		<link>http://www.mamalisa.com/blog/early-spring-a-poem-with-mp3-recording/</link>
		<comments>http://www.mamalisa.com/blog/early-spring-a-poem-with-mp3-recording/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 21 Mar 2012 15:08:57 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Lisa</dc:creator>
				<category><![CDATA[Countries & Cultures]]></category>
		<category><![CDATA[England]]></category>
		<category><![CDATA[English]]></category>
		<category><![CDATA[Fay Inchfawn]]></category>
		<category><![CDATA[Languages]]></category>
		<category><![CDATA[Poems]]></category>
		<category><![CDATA[Poems about Early Spring]]></category>
		<category><![CDATA[Poems about Spring]]></category>
		<category><![CDATA[Poetry]]></category>
		<category><![CDATA[Poetry about the Seasons]]></category>
		<category><![CDATA[Poets]]></category>
		<category><![CDATA[Recordings]]></category>
		<category><![CDATA[Recordings of Poems]]></category>
		<category><![CDATA[Seasonal]]></category>
		<category><![CDATA[Spring]]></category>
		<category><![CDATA[USA]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.mamalisa.com/blog/early-spring-a-poem-with-mp3-recording/</guid>
		<description><![CDATA[Here&#8217;s the poem Early Spring by Fay Inchfawn with an mp3 recording&#8230;
MP3 Recording of Early Spring
Early Spring 
Quick through the gates of Fairyland

The South Wind forced his way.   &#8216;Twas his to make the Earth forget    Her grief of yesterday.    &#34;&#8217;Tis mine,&#34; cried he, &#34;to bring her joy!&#34; [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Here&#8217;s the poem <em>Early Spring</em> by Fay Inchfawn with an mp3 recording&#8230;</p>
<p align="center"><a href="http://www.mamalisa.com/mp3/early_spring_inchfawn_lib.mp3" target="_blank">MP3 Recording of Early Spring</a></p>
<p align="center"><strong>Early Spring</strong> </p>
<p align="center">Quick through the gates of Fairyland</p>
<p align="center"><a href="http://www.mamalisa.com/images/blog/image1279.png"><img style="background-image: none; border-bottom: 0px; border-left: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; display: inline; border-top: 0px; border-right: 0px; padding-top: 0px" title="image" border="0" alt="image" src="http://www.mamalisa.com/images/blog/image_thumb1057.png" width="307" height="127" /></a></p>
<p align="center">The South Wind forced his way.   <br />&#8216;Twas his to make the Earth forget    <br />Her grief of yesterday.    <br />&quot;&#8217;Tis mine,&quot; cried he, &quot;to bring her joy!&quot;    <br />And on his lightsome feet    <br />In haste he slung the snowdrop bells,    <br clear="all" />    <br clear="all" /><a href="http://www.mamalisa.com/images/blog/image1281.png"><img style="background-image: none; border-bottom: 0px; border-left: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; display: inline; border-top: 0px; border-right: 0px; padding-top: 0px" title="image" border="0" alt="image" src="http://www.mamalisa.com/images/blog/image_thumb1059.png" width="166" height="143" /></a>    <br clear="all" />    <br />Pushed past the Fairy sentinels,    <br />And out with laughter sweet.    <br clear="all" />    <br clear="all" />Clear flames of Crocus glimmered on     <br clear="all" />    <br clear="all" /><a href="http://www.mamalisa.com/images/blog/image1274.png"><img style="background-image: none; border-bottom: 0px; border-left: 0px; margin: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; display: inline; border-top: 0px; border-right: 0px; padding-top: 0px" title="image" border="0" alt="image" src="http://www.mamalisa.com/images/blog/image_thumb1052.png" width="187" height="244" /></a>    <br clear="all" />    <br clear="all" />The shining way he went.     <br clear="all" />He whispered to the trees strange tales    <br clear="all" />    <br clear="all" /><a href="http://www.mamalisa.com/images/blog/image1275.png"><img style="background-image: none; border-bottom: 0px; border-left: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; display: inline; border-top: 0px; border-right: 0px; padding-top: 0px" title="image" border="0" alt="image" src="http://www.mamalisa.com/images/blog/image_thumb1053.png" width="244" height="184" /></a>    <br clear="all" />    <br />Of wondrous sweet intent,    <br />When, suddenly, his witching voice    <br />With timbre rich and rare,    <br />Rang through the woodlands till it cleft    <br />Earth&#8217;s silent solitudes, and left    <br />A Dream of Roses there!    <br clear="all" />    <br /><a href="http://www.mamalisa.com/images/blog/image1276.png"><img style="background-image: none; border-bottom: 0px; border-left: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; display: inline; border-top: 0px; border-right: 0px; padding-top: 0px" title="image" border="0" alt="image" src="http://www.mamalisa.com/images/blog/image_thumb1054.png" width="244" height="196" /></a></p>
<p align="center">
<p align="center">
<p align="center">
<p align="center">
<p align="center">
<p align="center">
<p align="center">
<p align="center">
<p align="center">
<p align="center">
<p align="center">
<p align="center">
<p align="center">
<p align="center">
<p align="center">   <br clear="all" />    <br clear="all" />Read by Stefan Schmelz    <br clear="all" />Illustrated by Lisa Yannucci    <br clear="all" />Original Snowdrop Photo from <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/File:Galanthus_nivalis_close-up_aka.jpg" target="_blank">Wikipedia</a>    <br clear="all" /></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.mamalisa.com/blog/early-spring-a-poem-with-mp3-recording/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
<enclosure url="http://www.mamalisa.com/mp3/early_spring_inchfawn_lib.mp3" length="539552" type="audio/mpeg" />
		</item>
		<item>
		<title>Spring Has Sprung, The Grass is Riz</title>
		<link>http://www.mamalisa.com/blog/spring-has-sprung-the-grass-is-riz/</link>
		<comments>http://www.mamalisa.com/blog/spring-has-sprung-the-grass-is-riz/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 20 Mar 2012 15:43:33 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Lisa</dc:creator>
				<category><![CDATA[Countries & Cultures]]></category>
		<category><![CDATA[England]]></category>
		<category><![CDATA[English]]></category>
		<category><![CDATA[Languages]]></category>
		<category><![CDATA[New York]]></category>
		<category><![CDATA[Poetry]]></category>
		<category><![CDATA[Poets]]></category>
		<category><![CDATA[Proverbs]]></category>
		<category><![CDATA[Sayings]]></category>
		<category><![CDATA[Sayings from the 1940's]]></category>
		<category><![CDATA[Seasonal]]></category>
		<category><![CDATA[Spring]]></category>
		<category><![CDATA[USA]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.mamalisa.com/blog/spring-has-sprung-the-grass-is-riz/</guid>
		<description><![CDATA[
Jeremy Shatan wrote from New York: &#34;It&#8217;s the vernal equinox, the first day of spring. Around this time of the year, my mom would always say: &#8216;Spring has sprung, the grass is riz, the boid is on the wing.&#8217; Yes, just like that.&#34; 
This saying is all in &#34;New Yorkese&#34;, a New York accent.&#160; It [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.mamalisa.com/images/blog/image1271.png"><img style="background-image: none; border-bottom: 0px; border-left: 0px; margin: 0px 10px 0px 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; display: inline; float: left; border-top: 0px; border-right: 0px; padding-top: 0px" title="image" border="0" alt="image" align="left" src="http://www.mamalisa.com/images/blog/image_thumb1049.png" width="244" height="184" /></a></p>
<p>Jeremy Shatan wrote from New York: &quot;It&#8217;s the vernal equinox, the first day of spring. Around this time of the year, my mom would always say: &#8216;Spring has sprung, the grass is riz, the boid is on the wing.&#8217; Yes, just like that.&quot; </p>
<p>This saying is all in &quot;New Yorkese&quot;, a New York accent.&#160; It seems of course to come from the New York area. Some quote it from Ogden Nash, but from what I can tell looking through some books, this is incorrect.</p>
<p>The saying is sometimes called &quot;<em>The Brooklyn National Anthem&quot;</em> and it dates back to at least 1940.&#160; There are many versions of it. Here&#8217;s one:</p>
<blockquote><p>Spring has sprung, the grass is ris,     <br />I wonder where the boidies is      <br />The boid is on the wing,      <br />But that&#8217;s absoid      <br />From what I hoid&#160; <br clear="all" />The wing is on the boid! </p>
</blockquote>
<p>Here are other versions I found:</p>
<blockquote><p>The <em>spring is sprung</em>, <em>The grass</em> is <em>ris</em>, I wonder where the birdies is.       <br clear="all" />(1951 &#8211; The New Mexico folklore record: Volume 6)</p>
<p><em>Spring has sprung The grass has riz</em> Come out yourself And see how &#8216;tiz.       <br clear="all" />(1956 &#8211; Canadian bee journal: Volumes 64-65)</p>
</blockquote>
<p>And a sadly rye one:</p>
<blockquote><p>&quot;Spring has sprung, the grass has riz, where last year&#8217;s reckless driver is.&quot;     <br />      <br clear="all" /></p>
</blockquote>
<p>Some others:</p>
<blockquote><p>&quot;Spring has sprung and the grass has riz, I wonder where the flowers is.&quot;     <br clear="all" />&quot;Spring has sprung and the grass has riz, I wonder where the daisies is.&quot;‎      <br clear="all" /></p>
</blockquote>
<p>However you want to say it, the important part here is that Spring has sprung. </p>
<p>Happy Spring everyone!</p>
<p>Mama Lisa</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.mamalisa.com/blog/spring-has-sprung-the-grass-is-riz/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>早寒江上有懷 Chinese Poem about Early Winter by Meng Haoran with Recording</title>
		<link>http://www.mamalisa.com/blog/%e6%97%a9%e5%af%92%e6%b1%9f%e4%b8%8a%e6%9c%89%e6%87%b7-chinese-poem-about-early-winter-by-meng-haoran/</link>
		<comments>http://www.mamalisa.com/blog/%e6%97%a9%e5%af%92%e6%b1%9f%e4%b8%8a%e6%9c%89%e6%87%b7-chinese-poem-about-early-winter-by-meng-haoran/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 06 Jan 2012 20:03:03 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Lisa</dc:creator>
				<category><![CDATA[Chinese]]></category>
		<category><![CDATA[Chinese New Year]]></category>
		<category><![CDATA[Chinese Poems]]></category>
		<category><![CDATA[Countries & Cultures]]></category>
		<category><![CDATA[Holidays Around the World]]></category>
		<category><![CDATA[Hong Kong]]></category>
		<category><![CDATA[Languages]]></category>
		<category><![CDATA[Meng Haoran]]></category>
		<category><![CDATA[Poems about Winter]]></category>
		<category><![CDATA[Poetry]]></category>
		<category><![CDATA[Poetry about the Seasons]]></category>
		<category><![CDATA[Poets]]></category>
		<category><![CDATA[Seasonal]]></category>
		<category><![CDATA[Taiwan]]></category>
		<category><![CDATA[Winter]]></category>
		<category><![CDATA[Winter-time]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.mamalisa.com/blog/%e6%97%a9%e5%af%92%e6%b1%9f%e4%b8%8a%e6%9c%89%e6%87%b7-chinese-poem-about-early-winter-by-meng-haoran/</guid>
		<description><![CDATA[Here&#8217;s a Chinese poem about early winter by Meng Haoran 孟浩然, a Chinese poet who lived from 689 or 691 to 740.&#160; 
First you&#8217;ll find the simplified Chinese text, followed by an English translation.&#160; Then you can listen to a recording of the poem in Mandarin and follow along with the Pinyin (pronunciation).&#160;&#160; After that [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.mamalisa.com/images/blog/image1216.png"><img style="background-image: none; border-right-width: 0px; margin: 0px 14px 0px 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; display: inline; float: left; border-top-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px; padding-top: 0px" title="image" border="0" alt="image" align="left" src="http://www.mamalisa.com/images/blog/image_thumb999.png" width="240" height="160" /></a>Here&#8217;s a Chinese poem about early winter by Meng Haoran 孟浩然, a Chinese poet who lived from 689 or 691 to 740.&#160; </p>
<p>First you&#8217;ll find the simplified Chinese text, followed by an English translation.&#160; Then you can listen to a recording of the poem in Mandarin and follow along with the Pinyin (pronunciation).&#160;&#160; After that you&#8217;ll find the traditional Chinese text with another translation.</p>
<blockquote><p><strong>早寒有懷 </strong></p>
<p>木落雁南渡,      <br clear="all" />北風江上寒.       <br clear="all" />我家襄水曲,       <br clear="all" />遙隔楚雲端.       <br clear="all" />      <br clear="all" />鄉淚客中盡,       <br clear="all" />孤帆天際看.       <br clear="all" />迷津欲有問,       <br clear="all" />平海夕漫漫.</p>
<p><strong>Early Winter Cold</strong></p>
<p>The leaves fall, the geese fly south,      <br clear="all" />There&#8217;s a cold north wind on the Han River.       <br clear="all" />My house is on a bend on the river,       <br clear="all" />Far across the vast clouds in Chu.</p>
<p>A stranger in every village, shedding tears for home,      <br clear="all" />Looking at a lonely sail on the horizon,       <br clear="all" />I&#8217;m lost and want to ask how to find my way,       <br clear="all" />The still wide sea is endless in the evening.</p>
<p><em>Below is a recording of the poem.&#160; You can follow along with the Pinyin below that&#8230;</em></p>
<p><a href="http://www.mamalisa.com/mp3/tangpoems_early_winter_lib.mp3" target="_blank">MP3 of Zao Han Jiang Shang You Huai</a></p>
<p><strong>Pinyin<em></em></strong></p>
<p><strong>Zao Han Jiang Shang You Huai</strong> (Meng Haoran)</p>
<p>Mu4 luo4 yan4 nan2 du4,      <br />Bei3 feng jiang shang4 han2.       <br />Wo3 jia Xiang shui3 qu,       <br />Yao2 ge2 Chu yun2 duan.       <br clear="all" />      <br />Xiang lei4 ke4 zhong jin4,       <br />Gu fan tian ji4 kan.       <br />Mi2 jin4 yu4 you3 wen4,       <br />Ping2 hai3 xi man4 man4.</p>
<p>Below is the traditional Chinese text with a more complex translation of that version:</p>
<p><strong>早寒江上有懷</strong></p>
<p>草木枯黃凋零了，陣陣鴻雁飛嚮南，      <br />北風呼嘯颳不停，一江秋水一江寒。       <br />家乡是那鹿行山，茅廬就在襄水灣，       <br />遙望遠方的楚地，楚地茫茫在雲端。       <br />思鄉眼淚已流盡，客旅生活多辛酸，       <br />孤帆遠方在天際，此情此景不堪看。       <br />我想找人問一問，迷路渡口在哪邊？       <br />暮色蒼茫無所見，衹見江海水漫漫。</p>
<p><strong>The River in Early Winter</strong></p>
<p>Leaves have withered and faded, the Swan geese fly South,      <br clear="all" />The howling North wind is blowing and the Han River is cold.       <br clear="all" />My home is on the hill, a thatched cottage on a bend of the river,       <br clear="all" />Looking at the distance of my homeland of Chu, it looks vast up high in the clouds. </p>
<p>Homesick tears have been shed, as a stranger life&#8217;s miserable,      <br clear="all" />A lone sail on the distant horizon is unbearable under these circumstances.      <br clear="all" />I am looking for someone to ask, &quot;Where is the ferry crossing?&quot;      <br />Can&#8217;t see in the deepening shades of dusk, only the long wide water of the river.</p>
<p>Translations by Lisa Yannucci</p>
</blockquote>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.mamalisa.com/blog/%e6%97%a9%e5%af%92%e6%b1%9f%e4%b8%8a%e6%9c%89%e6%87%b7-chinese-poem-about-early-winter-by-meng-haoran/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
<enclosure url="http://www.mamalisa.com/mp3/tangpoems_early_winter_lib.mp3" length="190488" type="audio/mpeg" />
		</item>
		<item>
		<title>January&#8217;s Garden &#8211; A Little Poem with Recording</title>
		<link>http://www.mamalisa.com/blog/januarys-garden-a-little-poem-with-a-recording/</link>
		<comments>http://www.mamalisa.com/blog/januarys-garden-a-little-poem-with-a-recording/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 03 Jan 2012 20:53:53 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Lisa</dc:creator>
				<category><![CDATA[Countries & Cultures]]></category>
		<category><![CDATA[England]]></category>
		<category><![CDATA[English]]></category>
		<category><![CDATA[Languages]]></category>
		<category><![CDATA[Poems about Winter]]></category>
		<category><![CDATA[Poetry]]></category>
		<category><![CDATA[Poetry about the Seasons]]></category>
		<category><![CDATA[Poetry about the Weather]]></category>
		<category><![CDATA[Recordings]]></category>
		<category><![CDATA[Recordings of Poems]]></category>
		<category><![CDATA[Seasonal]]></category>
		<category><![CDATA[USA]]></category>
		<category><![CDATA[Winter]]></category>
		<category><![CDATA[Winter-time]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.mamalisa.com/blog/januarys-garden-a-little-poem-with-a-recording/</guid>
		<description><![CDATA[Here&#8217;s a pretty little poem called January&#8217;s Garden by A.E.A., with a recording by me.
MP3 Recording of January&#8217;s Garden
January&#8217;s Garden 
All silver-white and silver-clear

Are January&#8217;s bowers,
And there bloom sparkling sprays of ice,
And snowflake flowers. 
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Here&#8217;s a pretty little poem called <em>January&#8217;s Garden</em> by A.E.A., with a recording by me.</p>
<p><a href="http://www.mamalisa.com/mp3/january_garden.mp3" target="_blank">MP3 Recording of January&#8217;s Garden</a></p>
<p><strong><a href="http://www.mamalisa.com/images/blog/image1210.png"><img style="background-image: none; border-right-width: 0px; margin: 0px 10px 0px 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; display: inline; float: left; border-top-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px; padding-top: 0px" title="image" border="0" alt="image" align="left" src="http://www.mamalisa.com/images/blog/image_thumb993.png" width="290" height="195" /></a>January&#8217;s Garden </strong></p>
<blockquote><p>All silver-white and silver-clear</p>
</blockquote>
<p>Are January&#8217;s bowers,</p>
<p>And there bloom sparkling sprays of ice,</p>
<p>And snowflake flowers. </p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.mamalisa.com/blog/januarys-garden-a-little-poem-with-a-recording/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
<enclosure url="http://www.mamalisa.com/mp3/january_garden.mp3" length="309188" type="audio/mpeg" />
		</item>
		<item>
		<title>A French Poem about an Early October Morning with a Recording</title>
		<link>http://www.mamalisa.com/blog/a-french-poem-about-an-october-morning/</link>
		<comments>http://www.mamalisa.com/blog/a-french-poem-about-an-october-morning/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 19 Oct 2011 13:06:23 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Lisa</dc:creator>
				<category><![CDATA[Autumn]]></category>
		<category><![CDATA[Countries & Cultures]]></category>
		<category><![CDATA[Fall]]></category>
		<category><![CDATA[France]]></category>
		<category><![CDATA[French]]></category>
		<category><![CDATA[French Poems]]></category>
		<category><![CDATA[Holidays Around the World]]></category>
		<category><![CDATA[Languages]]></category>
		<category><![CDATA[Poems]]></category>
		<category><![CDATA[Poems about the Fall]]></category>
		<category><![CDATA[Poetry]]></category>
		<category><![CDATA[Poetry about the Seasons]]></category>
		<category><![CDATA[Poetry about the Weather]]></category>
		<category><![CDATA[Poets]]></category>
		<category><![CDATA[Recordings]]></category>
		<category><![CDATA[Recordings of Poems]]></category>
		<category><![CDATA[Seasonal]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.mamalisa.com/blog/a-french-poem-about-an-october-morning/</guid>
		<description><![CDATA[
The French poem Matin d&#8217;Octobre by François Coppée (1842-1908) is about an early October morning.&#160; You&#8217;ll find the original French version with an mp3 here and an English translation below it.
MP3 Recording of Matin d&#8217;Octobre

Matin d&#8217;Octobre
C&#8217;est l&#8217;heure exquise et matinale      Que rougit un soleil soudain.      [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.mamalisa.com/images/blog/image1041.png"><img style="background-image: none; border-right-width: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; display: block; float: none; border-top-width: 0px; border-bottom-width: 0px; margin-left: auto; border-left-width: 0px; margin-right: auto; padding-top: 0px" title="image" border="0" alt="image" src="http://www.mamalisa.com/images/blog/image_thumb830.png" width="304" height="404" /></a></p>
<p>The French poem <em>Matin d&#8217;Octobre</em> by François Coppée (1842-1908) is about an early October morning.&#160; You&#8217;ll find the original French version with an mp3 here and an English translation below it.</p>
<blockquote><p><a href="http://www.mamalisa.com/mp3/matin_d'octobre_poeme.mp3" target="_blank">MP3 Recording of Matin d&#8217;Octobre</a></p>
</blockquote>
<blockquote><p><strong>Matin d&#8217;Octobre</strong></p>
<p>C&#8217;est l&#8217;heure exquise et matinale      <br />Que rougit un soleil soudain.       <br />À travers la brume automnale       <br />Tombent les feuilles du jardin.       <br clear="all" />      <br />Leur chute est lente. On peut les suivre       <br />Du regard en reconnaissant       <br />Le chêne à sa feuille de cuivre,       <br />L&#8217;érable à sa feuille de sang.       <br clear="all" />      <br />Les dernières, les plus rouillées,       <br />Tombent des branches dépouillées :       <br />Mais ce n&#8217;est pas l&#8217;hiver encor.       <br clear="all" />      <br />Une blonde lumière arrose       <br />La nature, et, dans l&#8217;air tout rose,       <br />On croirait qu&#8217;il neige de l&#8217;or.</p>
<p><em>English Translation:</em></p>
<p><strong>October Morning</strong></p>
<p>It is the exquisite and early hour,      <br clear="all" />The sudden sunrise reddens the sky.       <br clear="all" />Through the autumn mist       <br clear="all" />The garden leaves fall.       <br clear="all" />      <br clear="all" />Their fall is slow. We can follow them       <br clear="all" />With our eyes and recognize       <br clear="all" />The oak by its leaf of copper,       <br clear="all" />The maple by its leaf of blood.       <br clear="all" />      <br clear="all" />The last ones, the most rusty       <br clear="all" />Fall from the bare branches,       <br clear="all" />But it&#8217;s not winter yet.</p>
<p>A fair light sprinkles down on      <br clear="all" />Nature and in the whole rosy sky       <br clear="all" />You&#8217;d think it was snowing gold.</p>
</blockquote>
<p>Translated by Monique Palomares and Lisa Yannucci.&#160; Thanks to Monique for the recording!</p>
<p><em>Monique Palomares works with me and the </em><a href="http://www.mamalisa.com/fr" target="_blank"><em>French</em></a><em> and </em><a href="http://www.mamalisa.com/sp" target="_blank"><em>Spanish</em></a><em> versions of Mama Lisa&#8217;s World.</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.mamalisa.com/blog/a-french-poem-about-an-october-morning/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Pioggia &#8211; Rain: An Italian Poem with an MP3 Recording</title>
		<link>http://www.mamalisa.com/blog/pioggia-rain-an-italian-poem-with-an-mp3-recording/</link>
		<comments>http://www.mamalisa.com/blog/pioggia-rain-an-italian-poem-with-an-mp3-recording/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 06 Oct 2011 15:56:08 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Lisa</dc:creator>
				<category><![CDATA[Arts and Crafts]]></category>
		<category><![CDATA[Countries & Cultures]]></category>
		<category><![CDATA[Giovanni Pascoli]]></category>
		<category><![CDATA[Illustrations]]></category>
		<category><![CDATA[Italian]]></category>
		<category><![CDATA[Italian Poems]]></category>
		<category><![CDATA[Italy]]></category>
		<category><![CDATA[Kids Drawings]]></category>
		<category><![CDATA[Languages]]></category>
		<category><![CDATA[Mama Lisa]]></category>
		<category><![CDATA[Multilingual Poetry]]></category>
		<category><![CDATA[Poetry]]></category>
		<category><![CDATA[Poetry about the Weather]]></category>
		<category><![CDATA[Poets]]></category>
		<category><![CDATA[Rain]]></category>
		<category><![CDATA[Recordings]]></category>
		<category><![CDATA[Recordings of Poems]]></category>
		<category><![CDATA[Seasonal]]></category>
		<category><![CDATA[Weather]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.mamalisa.com/blog/?p=9304</guid>
		<description><![CDATA[Pioggia is an Italian poem about rain by Giovanni Pascoli (1855 &#8211; 1912).  Below you can listen to a recording, follow along in the original Italian and then read an English translation of the poem.
First a note about the illustration, in English we say &#8220;It&#8217;s raining cats and dogs&#8221; when it&#8217;s raining very hard. [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><em>Pioggia</em> is an Italian poem about rain by Giovanni Pascoli (1855 &#8211; 1912).  Below you can listen to a recording, follow along in the original Italian and then read an English translation of the poem.</p>
<p>First a note about the illustration, in English we say &#8220;It&#8217;s raining cats and dogs&#8221; when it&#8217;s raining very hard.  Hence the drawing of cats and dogs falling from a rain cloud.  In Italian they say, &#8220;Water (will fall) from wash-basins.&#8221;</p>
<p><center><img src="http://www.mamalisa.com/images/misc/cats_and_dogs.gif" alt="Drawing of Raining Cats and Dogs" /></center></p>
<blockquote><p><a href="http://www.mamalisa.com/mp3/pioggia_lib.mp3">Listen to an MP3 Recording of Pioggia</a></p>
<p><strong>Pioggia</strong><br />
(Italian)</p>
<p>Cantava al buio d&#8217;aia in aia il gallo.<br />
E gracidò nel bosco la cornacchia:<br />
il sole si mostrava a finestrelle.<br />
Il sol dorò la nebbia della macchia,<br />
poi si nascose; e piovve a catinelle.<br />
Poi tra il cantare delle raganelle<br />
guizzò sui campi un raggio lungo e giallo.</p>
<p>Stupìano i rondinotti dell&#8217;estate<br />
di quel sottile scendere di spille:<br />
era un brusìo con languide sorsate<br />
e chiazze larghe e picchi a mille a mille;<br />
poi singhiozzi, e gocciar rado di stille:<br />
di stille d&#8217;oro in coppe di cristallo.</p>
<p>English Translation:</p>
<p><strong>Rain</strong></p>
<p>The rooster was singing from barnyard to barnyard in the dark<br />
And the carrion crow croaked in the woods:<br />
The sun was sticking its nose (between the clouds)*<br />
The sun gilded the mist in the brushwood,<br />
Then it hid itself, and it rained cats and dogs.<br />
Then, amid the singing of the frogs,<br />
It flashed on the fields a long and yellow ray.</p>
<p>Young summer swallows were amazed<br />
At that light descent of pins:<br />
It was a buzz of languid downpours<br />
And wide splashes and a lot of pattering drops;<br />
Then in fits and starts, and a sparse trickling of drops:<br />
Drops of gold in crystal goblets.</p>
<p>*Gian Carlos wrote, &#8220;An old Italian proverb says: &#8217;sole a finestrelle acqua a catinelle&#8217;.  &#8216;Finestrelle&#8217; are the &#8216;little windows&#8217; between any two clouds.  In Italian the whole expression is, as in many proverbs, elliptical. A possible translation would be something like:</p>
<p><em>(When) the sun (shows) through little windows (between the clouds)<br />
Water (will fall) from wash-basins.</em>&#8221;
</p></blockquote>
<p>Translated by Gian Carlo Macchi, Lisa Yannucci and Monique Palomares.  </p>
<p>Thanks so much Gian Carlo for your help!</p>
<p>Mama Lisa</p>
<p><em>Image: Lila and Lisa</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.mamalisa.com/blog/pioggia-rain-an-italian-poem-with-an-mp3-recording/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
<enclosure url="http://www.mamalisa.com/mp3/pioggia_lib.mp3" length="403856" type="audio/mpeg" />
		</item>
		<item>
		<title>Today&#8217;s Chalk Art</title>
		<link>http://www.mamalisa.com/blog/todays-chalk-art/</link>
		<comments>http://www.mamalisa.com/blog/todays-chalk-art/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 18 Apr 2011 00:53:23 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Lisa</dc:creator>
				<category><![CDATA[Arts and Crafts]]></category>
		<category><![CDATA[Chalk Art]]></category>
		<category><![CDATA[Chalk Graffiti]]></category>
		<category><![CDATA[Kids Drawings]]></category>
		<category><![CDATA[Seasonal]]></category>
		<category><![CDATA[Spring]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.mamalisa.com/blog/todays-chalk-art/</guid>
		<description><![CDATA[Yay!&#160; The Spring is here!&#160; Check out Lila and Sarina&#8217;s chalk art&#8230;

Girl and Puppy


Cats

Puppies

Dogs Rule!
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Yay!&#160; The Spring is here!&#160; Check out Lila and Sarina&#8217;s chalk art&#8230;</p>
<p><a href="http://www.mamalisa.com/images/blog/image777.png"><img style="background-image: none; border-bottom: 0px; border-left: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; display: block; float: none; margin-left: auto; border-top: 0px; margin-right: auto; border-right: 0px; padding-top: 0px" title="image" border="0" alt="image" src="http://www.mamalisa.com/images/blog/image_thumb608.png" width="404" height="304" /></a></p>
<p align="center">Girl and Puppy</p>
<p align="center"><a href="http://www.mamalisa.com/images/blog/image778.png"><img style="background-image: none; border-bottom: 0px; border-left: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; display: inline; float: left; border-top: 0px; border-right: 0px; padding-top: 0px" title="image" border="0" alt="image" align="left" src="http://www.mamalisa.com/images/blog/image_thumb609.png" width="249" height="188" /></a></p>
<p align="center"><a href="http://www.mamalisa.com/images/blog/image779.png"><img style="background-image: none; border-bottom: 0px; border-left: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; display: block; float: none; margin-left: auto; border-top: 0px; margin-right: auto; border-right: 0px; padding-top: 0px" title="image" border="0" alt="image" src="http://www.mamalisa.com/images/blog/image_thumb610.png" width="249" height="188" /></a></p>
<p align="center">Cats</p>
<p align="center"><a href="http://www.mamalisa.com/images/blog/image780.png"><img style="background-image: none; border-bottom: 0px; border-left: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; display: inline; border-top: 0px; border-right: 0px; padding-top: 0px" title="image" border="0" alt="image" src="http://www.mamalisa.com/images/blog/image_thumb611.png" width="323" height="169" /></a></p>
<p align="center">Puppies</p>
<p align="center"><a href="http://www.mamalisa.com/images/blog/image781.png"><img style="border-bottom: 0px; border-left: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; display: inline; border-top: 0px; border-right: 0px; padding-top: 0px" title="image" border="0" alt="image" src="http://www.mamalisa.com/images/blog/image_thumb612.png" width="244" height="128" /></a></p>
<p align="center">Dogs Rule!</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.mamalisa.com/blog/todays-chalk-art/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>The Snow Man by Wallace Stevens</title>
		<link>http://www.mamalisa.com/blog/the-snow-man-by-wallace-stevens/</link>
		<comments>http://www.mamalisa.com/blog/the-snow-man-by-wallace-stevens/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 07 Jan 2011 21:34:20 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Lisa</dc:creator>
				<category><![CDATA[Mama Lisa]]></category>
		<category><![CDATA[Poems]]></category>
		<category><![CDATA[Poems about Life]]></category>
		<category><![CDATA[Poems about Snow]]></category>
		<category><![CDATA[Poetry]]></category>
		<category><![CDATA[Poetry about the Seasons]]></category>
		<category><![CDATA[Poetry about the Weather]]></category>
		<category><![CDATA[Poets]]></category>
		<category><![CDATA[Seasonal]]></category>
		<category><![CDATA[Snow]]></category>
		<category><![CDATA[Snowman]]></category>
		<category><![CDATA[Wallace Stevens]]></category>
		<category><![CDATA[Weather]]></category>
		<category><![CDATA[Winter]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.mamalisa.com/blog/the-snow-man-by-wallace-stevens/</guid>
		<description><![CDATA[This poem will turn your mind inside-out!&#160; Maybe I felt that way because I was listening to this poem amid a bunch of Wallace Stevens&#8217; other poems.&#160; They&#8217;re very unique.
Older kids and adults will enjoy The Snow Man more than younger kids.&#160; You might have to read the poem a couple of times to get [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>This poem will turn your mind inside-out!&#160; Maybe I felt that way because I was <a href="http://librivox.org/the-complete-public-domain-poems-of-wallace-stevens-volume-1-of-2/" target="_blank">listening to this poem amid a bunch of Wallace Stevens&#8217; other poems</a>.&#160; They&#8217;re very unique.</p>
<p>Older kids and adults will enjoy <em>The Snow Man</em> more than younger kids.&#160; You might have to read the poem a couple of times to get it and it&#8217;s easier to understand when you hear it recited, like in the mp3 recording below. </p>
<p><a href="http://www.mamalisa.com/images/blog/image623.png"><img style="border-right-width: 0px; display: block; float: none; border-top-width: 0px; border-bottom-width: 0px; margin-left: auto; border-left-width: 0px; margin-right: auto" title="image" border="0" alt="image" src="http://www.mamalisa.com/images/blog/image_thumb468.png" width="427" height="330" /></a></p>
<blockquote><p><a href="http://www.mamalisa.com/mp3/the_snowman_wallace_stevens_lib.mp3">Recording of The Snow Man</a></p>
<p><strong>The Snow Man</strong>       <br />by Wallace Stevens</p>
<p>One must have a mind of winter      <br />To regard the frost and the boughs       <br />Of the pine-trees crusted with snow;</p>
<p>And have been cold a long time      <br />To behold the junipers shagged with ice,       <br />The spruces rough in the distant glitter</p>
<p>Of the January sun; and not to think      <br />Of any misery in the sound of the wind,       <br />In the sound of a few leaves,</p>
<p>Which is the sound of the land      <br />Full of the same wind       <br />That is blowing in the same bare place</p>
<p>For the listener, who listens in the snow,      <br />And, nothing himself, beholds       <br />Nothing that is not there and the nothing that is.</p>
</blockquote>
<p>Enjoy!</p>
<p>Mama Lisa</p>
<p>Note 1:&#160; Read my very quick take on this poem in the comments below.</p>
<p>Note 2: There&#8217;s an interesting article with a short podcast about this poem called <a href="http://www.npr.org/templates/story/story.php?storyId=5031535" target="_blank">Wallace Stevens: &#8216;The Snow Man&#8217; by Jay Keyser</a> on NPR.</p>
<p><em>Photo:&#160; By Wikimedia Commons user <a href="http://commons.wikimedia.org/wiki/User:Petritap" target="_blank">Petritap</a> (edited by Mama Lisa)</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.mamalisa.com/blog/the-snow-man-by-wallace-stevens/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
<enclosure url="http://www.mamalisa.com/mp3/the_snowman_wallace_stevens_lib.mp3" length="581875" type="audio/mpeg" />
		</item>
		<item>
		<title>The Biggest Snowman Ever!</title>
		<link>http://www.mamalisa.com/blog/the-biggest-snowman-ever/</link>
		<comments>http://www.mamalisa.com/blog/the-biggest-snowman-ever/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 01 Jan 2011 21:25:08 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Lisa</dc:creator>
				<category><![CDATA[Seasonal]]></category>
		<category><![CDATA[Snowman]]></category>
		<category><![CDATA[Winter]]></category>
		<category><![CDATA[The Biggest Snowman Ever]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.mamalisa.com/blog/the-biggest-snowman-ever/</guid>
		<description><![CDATA[Wow!&#160; That&#8217;s the biggest Snowman I&#8217;ve ever seen!
 
Thanks to Kelley for sharing her fantastic photo!
Mama Lisa
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Wow!&#160; That&#8217;s the biggest Snowman I&#8217;ve ever seen!</p>
<p><a href="http://www.mamalisa.com/images/blog/image616.png"><img style="border-right-width: 0px; display: block; float: none; border-top-width: 0px; border-bottom-width: 0px; margin-left: auto; border-left-width: 0px; margin-right: auto" title="image" border="0" alt="image" src="http://www.mamalisa.com/images/blog/image_thumb425.png" width="395" height="458" /></a> </p>
<p>Thanks to Kelley for sharing her fantastic photo!</p>
<p>Mama Lisa</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.mamalisa.com/blog/the-biggest-snowman-ever/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Highty-tighty, Paradighty &#8211; An Old Riddle</title>
		<link>http://www.mamalisa.com/blog/highty-tighty-paradighty-an-old-riddle/</link>
		<comments>http://www.mamalisa.com/blog/highty-tighty-paradighty-an-old-riddle/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 28 Dec 2010 02:09:04 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Lisa</dc:creator>
				<category><![CDATA[Countries & Cultures]]></category>
		<category><![CDATA[England]]></category>
		<category><![CDATA[English]]></category>
		<category><![CDATA[English Nursery Rhymes]]></category>
		<category><![CDATA[Languages]]></category>
		<category><![CDATA[Nursery Rhymes]]></category>
		<category><![CDATA[Rhymes by Theme]]></category>
		<category><![CDATA[Riddles]]></category>
		<category><![CDATA[Seasonal]]></category>
		<category><![CDATA[Winter]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.mamalisa.com/blog/highty-tighty-paradighty-an-old-riddle/</guid>
		<description><![CDATA[Can you figure out this old riddle?
Highty-tighty, Paradighty,    Clothed all in green.     The King could not read it     No more could the Queen.     They sent for a Wise Man out of the East,     Who said it [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Can you figure out this old riddle?</p>
<p>Highty-tighty, Paradighty,    <br />Clothed all in green.     <br />The King could not read it     <br />No more could the Queen.     <br />They sent for a Wise Man out of the East,     <br />Who said it had horns but was not a beast.</p>
<p>Note: <em>Highty-tighty</em> is a variation of <em>Hoity-toity</em>.&#160; In the US, at least in our house in New York, we use &quot;hoity-toity&quot; to indicate that someone is being pompous or snobby.&#160; In the riddle above, it&#8217;s probably used for the sound.&#160; My guess is that &quot;Highty-tighty, Paradighty&quot; is a nonsense rhyme.</p>
<p>&#160;</p>
<p><em>See answer below&#8230;</em></p>
<p>*</p>
<p>*</p>
<p>*</p>
<p>*</p>
<p>*</p>
<p>*</p>
<p>*</p>
<p>*</p>
<p><em>Need a hint?</em>&#160; </p>
<p>It&#8217;s something you think of in the Winter and in December in particular.</p>
<p>*</p>
<p>*</p>
<p>*</p>
<p>*</p>
<p>*</p>
<p>*</p>
<p>*</p>
<p>*</p>
<p><em>Answer:</em>&#160; Holly</p>
<p><a href="http://www.mamalisa.com/images/blog/image615.png"><img style="border-bottom: 0px; border-left: 0px; display: inline; border-top: 0px; border-right: 0px" title="image" border="0" alt="image" src="http://www.mamalisa.com/images/blog/image_thumb424.png" width="242" height="165" /></a> </p>
</p>
<p>Truthfully, I know this is an old-fashioned riddle, but I couldn&#8217;t resist posting something that started with &quot;Highty-tighty, Paradighty&quot;.&#160; What a great opening line!</p>
<p>Enjoy!</p>
<p>Mama Lisa</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.mamalisa.com/blog/highty-tighty-paradighty-an-old-riddle/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Snowflakes &#8211; A Poem by Longfellow</title>
		<link>http://www.mamalisa.com/blog/snowflakes-a-poem-by-longfellow/</link>
		<comments>http://www.mamalisa.com/blog/snowflakes-a-poem-by-longfellow/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 28 Dec 2010 01:00:47 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Lisa</dc:creator>
				<category><![CDATA[Countries & Cultures]]></category>
		<category><![CDATA[England]]></category>
		<category><![CDATA[English]]></category>
		<category><![CDATA[Henry Wadsworth Longfellow]]></category>
		<category><![CDATA[Languages]]></category>
		<category><![CDATA[Poems about Snow]]></category>
		<category><![CDATA[Poems about Winter]]></category>
		<category><![CDATA[Poetry]]></category>
		<category><![CDATA[Poetry about the Seasons]]></category>
		<category><![CDATA[Poetry about the Weather]]></category>
		<category><![CDATA[Poets]]></category>
		<category><![CDATA[Seasonal]]></category>
		<category><![CDATA[Snowflakes]]></category>
		<category><![CDATA[USA]]></category>
		<category><![CDATA[Winter]]></category>
		<category><![CDATA[winter]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.mamalisa.com/blog/snowflakes-a-poem-by-longfellow/</guid>
		<description><![CDATA[Here&#8217;s a part of a poem about the snow by the American poet Henry Wadsworth Longfellow.&#160; 
 
SNOWFLAKES
Out of the Bosom of the Air,    Out of the cloud-folds of her garments shaken,     Over the woodlands brown and bare,     Over the harvest-fields forsaken,   [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Here&#8217;s a part of a poem about the snow by the American poet Henry Wadsworth Longfellow.&#160; </p>
<h5><a href="http://www.mamalisa.com/images/blog/image612.png"><img style="border-right-width: 0px; display: block; float: none; border-top-width: 0px; border-bottom-width: 0px; margin-left: auto; border-left-width: 0px; margin-right: auto" title="image" border="0" alt="image" src="http://www.mamalisa.com/images/blog/image_thumb421.png" width="240" height="224" /></a> </h5>
<h5 align="center">SNOWFLAKES</h5>
<p align="center">Out of the Bosom of the Air,    <br />Out of the cloud-folds of her garments shaken,     <br />Over the woodlands brown and bare,     <br />Over the harvest-fields forsaken,     <br />Silent, and soft, and slow,     <br />Descends the snow.     </p>
<p align="center"><a href="http://www.mamalisa.com/images/blog/image613.png"><img style="border-right-width: 0px; display: inline; border-top-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px" title="image" border="0" alt="image" src="http://www.mamalisa.com/images/blog/image_thumb422.png" width="450" height="575" /></a> </p>
</p>
<p align="left">I feel the first verse stands beautifully on its own and this is how I found it in an old children&#8217;s book.&#160; The poem gets more melancholy as it proceeds.&#160; Here&#8217;s the full poem with a recording:</p>
<blockquote><p align="left"><a href="http://www.mamalisa.com/mp3/snowflakes_ezwa_lib.mp3" target="_blank">Recording of Snowflakes</a></p>
<p align="left"><a href="http://www.mamalisa.com/mp3/snowflakes_lib.mp3" target="_blank">2nd Recording of Snowflakes</a></p>
<h4>Snow-flakes</h4>
<p>Out of the bosom of the Air,      <br />&#160;&#160;&#160;&#160;&#160; Out of the cloud-folds of her garments shaken,       <br />Over the woodlands brown and bare,       <br />&#160;&#160;&#160;&#160;&#160; Over the harvest-fields forsaken,       <br />&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160; Silent, and soft, and slow       <br />&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160; Descends the snow. </p>
<p>Even as our cloudy fancies take      <br />&#160;&#160;&#160;&#160;&#160; Suddenly shape in some divine expression,       <br />Even as the troubled heart doth make       <br />&#160;&#160;&#160;&#160;&#160; In the white countenance confession,       <br />&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160; The troubled sky reveals       <br />&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160; The grief it feels. </p>
<p>This is the poem of the air,      <br />&#160;&#160;&#160;&#160;&#160; Slowly in silent syllables recorded;       <br />This is the secret of despair,       <br />&#160;&#160;&#160;&#160;&#160; Long in its cloudy bosom hoarded,       <br />&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160; Now whispered and revealed       <br />&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160; To wood and field. </p>
</blockquote>
<p align="left">Photos of Snowflakes by <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Wilson_Bentley" target="_blank">William Bentley</a>, one of the first photographers of snowflakes circa 1885.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.mamalisa.com/blog/snowflakes-a-poem-by-longfellow/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
<enclosure url="http://www.mamalisa.com/mp3/snowflakes_lib.mp3" length="556756" type="audio/mpeg" />
		</item>
		<item>
		<title>Yuzu Fruit and the Winter Solstice in Japan</title>
		<link>http://www.mamalisa.com/blog/yuzu-fruit-and-the-winter-solstice-in-japan/</link>
		<comments>http://www.mamalisa.com/blog/yuzu-fruit-and-the-winter-solstice-in-japan/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 22 Dec 2010 03:13:20 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Lisa</dc:creator>
				<category><![CDATA[Countries & Cultures]]></category>
		<category><![CDATA[Customs and Traditions]]></category>
		<category><![CDATA[Holidays Around the World]]></category>
		<category><![CDATA[Japan]]></category>
		<category><![CDATA[Seasonal]]></category>
		<category><![CDATA[Winter]]></category>
		<category><![CDATA[Winter Solstice]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.mamalisa.com/blog/yuzu-fruit-and-the-winter-solstice-in-japan/</guid>
		<description><![CDATA[     Yuzu Fruit 
Ayako Egawa wrote from Japan:
December 22nd is the Winter Solstice in Japan.&#160; [It's on the 21st in the U.S.*]&#160; We Japanese enjoy &#8220;yuzu&#8221; around this time.      
You can enjoy &#8220;yuzu tea&#8221; and a &#8220;yuzu bath&#8221; easily.       
Wash [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p align="center"><a href="http://www.mamalisa.com/images/blog/image585.png"><img style="border-right-width: 0px; display: inline; border-top-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px" title="image" border="0" alt="image" src="http://www.mamalisa.com/images/blog/image_thumb396.png" width="244" height="184" /></a>     <br />Yuzu Fruit </p>
<p align="left">Ayako Egawa wrote from Japan:</p>
<blockquote><p align="left">December 22nd is the Winter Solstice in Japan.&#160; [It's on the 21st in the U.S.*]&#160; We Japanese enjoy &#8220;yuzu&#8221; around this time.      </p>
<p>You can enjoy &#8220;yuzu tea&#8221; and a &#8220;yuzu bath&#8221; easily.       </p>
<p>Wash the yuzu and cut it thin. Then soak it in a little honey and sugar.&#160; </p>
<p align="center"><a href="http://www.mamalisa.com/images/blog/image586.png"><img style="border-right-width: 0px; display: inline; border-top-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px" title="image" border="0" alt="image" src="http://www.mamalisa.com/images/blog/image_thumb397.png" width="244" height="184" /></a> </p>
<p align="left">After several hours, put the dipped yuzu in a cup and pour hot water onto it.&#160; Now you can enjoy yuzu tea.&#160; Drinking yuzu tea makes you hot and relaxed, in addition you can enjoy the fragrance, too. </p>
<p align="center"><a href="http://www.mamalisa.com/images/blog/image587.png"><img style="border-right-width: 0px; display: inline; border-top-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px" title="image" border="0" alt="image" src="http://www.mamalisa.com/images/blog/image_thumb398.png" width="244" height="184" /></a> </p>
<p align="left">We float yuzu in the bath, too. We call it &#8220;yuzu-yu&#8221; and enjoy it around the winter solstice.&#160; &quot;Yuzu-yu&#8221; makes you not only warm, but smoothes your skin!</p>
<p align="left">Try and enjoy Yuzu, when you find it!</p>
</blockquote>
</p>
<p>Thanks for sharing the Yuzu Winter Solstice tradition with us Ayako!&#160; Happy Winter Solstice.&#160; Now we can be happy in the fact that the days will start to get longer.</p>
<p>Mama Lisa</p>
<p>*According to <a href="http://greenanswers.com/q/210184/science-technology/earth-science/meteorology/winter-solstice-same-exact-day-everywhere-nort" target="_blank">GreenAnswers.com</a> the Winter Solstice is at <em>exactly</em> the same time all around the world.&#160; That&#8217;s why it&#8217;s on the 22nd in some places and on the 21st elsewhere.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.mamalisa.com/blog/yuzu-fruit-and-the-winter-solstice-in-japan/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
