<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Mama Lisa's World Blog &#187; Lullabies</title>
	<atom:link href="http://www.mamalisa.com/blog/category/lullabies/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.mamalisa.com/blog</link>
	<description>Language, Culture and Kids Songs!</description>
	<lastBuildDate>Sat, 21 Nov 2009 01:29:39 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.4</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>Cool Cuban Kids Song &#8211; Tiene Pinochito &#8211; Little Pinocchio</title>
		<link>http://www.mamalisa.com/blog/cool-cuban-kids-song-tiene-pinochito-little-pinocchio/</link>
		<comments>http://www.mamalisa.com/blog/cool-cuban-kids-song-tiene-pinochito-little-pinocchio/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 07 Nov 2009 19:12:03 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Lisa</dc:creator>
				<category><![CDATA[Children's Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Countries & Cultures]]></category>
		<category><![CDATA[Cuba]]></category>
		<category><![CDATA[Cuban Children's Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Cuban Lullabies]]></category>
		<category><![CDATA[English]]></category>
		<category><![CDATA[Jump Rope Rhymes]]></category>
		<category><![CDATA[Languages]]></category>
		<category><![CDATA[Lullabies]]></category>
		<category><![CDATA[Mama Lisa]]></category>
		<category><![CDATA[Questions]]></category>
		<category><![CDATA[Spanish]]></category>
		<category><![CDATA[Spanish Kids Songs]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.mamalisa.com/blog/?p=4830</guid>
		<description><![CDATA[Jeanette wrote to us looking for the lyrics to a Cuban lullaby and I think we can help with this one!  Here&#8217;s her letter, followed by the song she&#8217;s looking for&#8230;
Lisa,
There is a nursery rhyme or song that my grandmother used to sing to me (she has been dead about 8 years now) that [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Jeanette wrote to us looking for the lyrics to a Cuban lullaby and I think we can help with this one!  Here&#8217;s her letter, followed by the song she&#8217;s looking for&#8230;</p>
<blockquote><p>Lisa,</p>
<p>There is a nursery rhyme or song that my grandmother used to sing to me (she has been dead about 8 years now) that I can only remember a few lines to&#8230; it could be a Cuban nursery song, I&#8217;m not really sure&#8230;  I am dying to find the lyrics to the entire song, I now sing the parts that I can remember to my daughter and wish i could remember it.</p>
<p>It goes something like this&#8230;</p>
<p> <em>Quien es me morena que habre su boca, en ella le caben dos mil calabasas un saco de higo y otro de pasas.</em></p>
<p>I hope you can help me locate this</p>
<p>Thank you so much!!</p>
<p>Jeanette Duque</p></blockquote>
<p>Here&#8217;s a similar version we found in Spanish, with an English translation by Monique Palomares of <a href="http://www.mamalisa.com/sp">Mamá Lisa’s World en español</a>&#8230;</p>
<blockquote><p><em>Original Spanish Lyrics</em></p>
<p><strong>Tiene Pinochito</strong></p>
<p>Tiene Pinochito<br />
tan pequeña boca<br />
que en ella le caben<br />
cien platos de sopa<br />
trescientos pepinos<br />
y mil calabazas<br />
un saco de higos<br />
y otro de pasas<br />
a la pobre niña<br />
le entró la viruela<br />
calentura mala<br />
y dolor de muelas<br />
el médico le receta<br />
sardinas a la parrilla<br />
a ver si le engordan<br />
esas pantorrillas.</p>
<p>Which means in English:</p>
<p>Little Pinocchio has<br />
such a little mouth<br />
that into it fits<br />
a hundred plates of soup,<br />
three hundreds cucumbers<br />
and a thousand pumpkins,<br />
a bag full of figs<br />
and another one of raisins.<br />
He caught the smallpox,<br />
a bad fever<br />
and his back tooth aches.<br />
The doctor prescribes him<br />
grilled sardines<br />
to see if his calves<br />
get bigger.</p>
<p>This is a jump rope song.</p></blockquote>
<p>Monique said regarding the original question, &#8220;Jeanette&#8217;s grandma&#8217;s version must have been : &#8216;¿Quién es mi morena que habre su boca, en ella le caben dos mil calabazas un saco de higos y otro de pasas&#8230;?.&#8217; The &#8216;quién es mi morena que&#8230;&#8217; means &#8216;who is my little brown girl who opens her mouth, into it fits, etc.&#8217; It could have been a version created by her grandma to fit the situation. Perhaps she could sing it to us to help us figure it out&#8230;&#8221; </p>
<p>Thanks to Monique for providing the English translation and for helping with this song!</p>
<p>Mama Lisa</p>

<div class="sociable">
<div class="sociable_tagline">
<span style="padding-bottom:5px;"><strong>Share on Facebook and other services:</strong></span>
</div>
<ul>
	<li class="sociablefirst"><a rel="nofollow" id="facebook" target="_blank" href="http://www.facebook.com/share.php?u=http%3A%2F%2Fwww.mamalisa.com%2Fblog%2Fcool-cuban-kids-song-tiene-pinochito-little-pinocchio%2F&amp;t=Cool%20Cuban%20Kids%20Song%20-%20Tiene%20Pinochito%20-%20Little%20Pinocchio%20" title="Facebook"><img src="http://www.mamalisa.com/blog/wp-content/plugins/sociable/images/facebook.png" title="Facebook" alt="Facebook" class="sociable-hovers" /></a></li>
	<li><a rel="nofollow" id="twitter" target="_blank" href="http://twitter.com/home?status=Cool%20Cuban%20Kids%20Song%20-%20Tiene%20Pinochito%20-%20Little%20Pinocchio%20%20-%20http%3A%2F%2Fwww.mamalisa.com%2Fblog%2Fcool-cuban-kids-song-tiene-pinochito-little-pinocchio%2F" title="Twitter"><img src="http://www.mamalisa.com/blog/wp-content/plugins/sociable/images/twitter.png" title="Twitter" alt="Twitter" class="sociable-hovers" /></a></li>
	<li><a rel="nofollow" id="myspace" target="_blank" href="http://www.myspace.com/Modules/PostTo/Pages/?u=http%3A%2F%2Fwww.mamalisa.com%2Fblog%2Fcool-cuban-kids-song-tiene-pinochito-little-pinocchio%2F&amp;t=Cool%20Cuban%20Kids%20Song%20-%20Tiene%20Pinochito%20-%20Little%20Pinocchio%20" title="MySpace"><img src="http://www.mamalisa.com/blog/wp-content/plugins/sociable/images/myspace.png" title="MySpace" alt="MySpace" class="sociable-hovers" /></a></li>
	<li><a rel="nofollow" id="digg" target="_blank" href="http://digg.com/submit?phase=2&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.mamalisa.com%2Fblog%2Fcool-cuban-kids-song-tiene-pinochito-little-pinocchio%2F&amp;title=Cool%20Cuban%20Kids%20Song%20-%20Tiene%20Pinochito%20-%20Little%20Pinocchio%20&amp;bodytext=Jeanette%20wrote%20to%20us%20looking%20for%20the%20lyrics%20to%20a%20Cuban%20lullaby%20and%20I%20think%20we%20can%20help%20with%20this%20one%21%20%20Here%27s%20her%20letter%2C%20followed%20by%20the%20song%20she%27s%20looking%20for...%0D%0A%0D%0ALisa%2C%0D%0A%0D%0AThere%20is%20a%20nursery%20rhyme%20or%20song%20that%20my%20grandmother%20used%20to%20sing%20to%20me%20%28s" title="Digg"><img src="http://www.mamalisa.com/blog/wp-content/plugins/sociable/images/digg.png" title="Digg" alt="Digg" class="sociable-hovers" /></a></li>
	<li><a rel="nofollow" id="del.icio.us" target="_blank" href="http://delicious.com/post?url=http%3A%2F%2Fwww.mamalisa.com%2Fblog%2Fcool-cuban-kids-song-tiene-pinochito-little-pinocchio%2F&amp;title=Cool%20Cuban%20Kids%20Song%20-%20Tiene%20Pinochito%20-%20Little%20Pinocchio%20&amp;notes=Jeanette%20wrote%20to%20us%20looking%20for%20the%20lyrics%20to%20a%20Cuban%20lullaby%20and%20I%20think%20we%20can%20help%20with%20this%20one%21%20%20Here%27s%20her%20letter%2C%20followed%20by%20the%20song%20she%27s%20looking%20for...%0D%0A%0D%0ALisa%2C%0D%0A%0D%0AThere%20is%20a%20nursery%20rhyme%20or%20song%20that%20my%20grandmother%20used%20to%20sing%20to%20me%20%28s" title="del.icio.us"><img src="http://www.mamalisa.com/blog/wp-content/plugins/sociable/images/delicious.png" title="del.icio.us" alt="del.icio.us" class="sociable-hovers" /></a></li>
	<li><a rel="nofollow" id="print" target="_blank" href="http://www.printfriendly.com/print?url=http%3A%2F%2Fwww.mamalisa.com%2Fblog%2Fcool-cuban-kids-song-tiene-pinochito-little-pinocchio%2F&amp;partner=sociable" title="Print this article!"><img src="http://www.mamalisa.com/blog/wp-content/plugins/sociable/images/printfriendly.png" title="Print this article!" alt="Print this article!" class="sociable-hovers" /></a></li>
	<li class="sociablelast"><a rel="nofollow" id="email" target="_blank" href="mailto:?subject=Cool%20Cuban%20Kids%20Song%20-%20Tiene%20Pinochito%20-%20Little%20Pinocchio%20&amp;body=http%3A%2F%2Fwww.mamalisa.com%2Fblog%2Fcool-cuban-kids-song-tiene-pinochito-little-pinocchio%2F" title="E-mail this story to a friend!"><img src="http://www.mamalisa.com/blog/wp-content/plugins/sociable/images/email_link.png" title="E-mail this story to a friend!" alt="E-mail this story to a friend!" class="sociable-hovers" /></a></li>
</ul>
</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.mamalisa.com/blog/cool-cuban-kids-song-tiene-pinochito-little-pinocchio/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Can Anyone Help with a Polish Lullaby that Translates as &#8220;Sleep My Baby Doll&#8221;?</title>
		<link>http://www.mamalisa.com/blog/can-anyone-help-with-a-polish-lullaby-that-translates-as-sleep-my-baby-doll/</link>
		<comments>http://www.mamalisa.com/blog/can-anyone-help-with-a-polish-lullaby-that-translates-as-sleep-my-baby-doll/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 18 Oct 2009 17:53:17 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Lisa</dc:creator>
				<category><![CDATA[Children's Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Countries & Cultures]]></category>
		<category><![CDATA[Languages]]></category>
		<category><![CDATA[Lullabies]]></category>
		<category><![CDATA[Mama Lisa]]></category>
		<category><![CDATA[Poland]]></category>
		<category><![CDATA[Polish]]></category>
		<category><![CDATA[Polish Kids Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Polish Lullabies]]></category>
		<category><![CDATA[Questions]]></category>
		<category><![CDATA[Readers Questions]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.mamalisa.com/blog/?p=4498</guid>
		<description><![CDATA[Theresa wrote:
I am looking for a Polish lullaby my mother used to sing&#8230;  
&#346;pij laleczko moja ma&#322;a, czas na ciebie ju&#380;, ja ci&#281; b&#281;d&#281; ko&#322;ysa&#322;a, a ty oczka zmruz&#8230; 
This is all I remember.
If anyone has all the words, I would be very grateful.
Theresa
A rough English translation of the above text is: Sleep my [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Theresa wrote:</p>
<blockquote><p>I am looking for a Polish lullaby my mother used to sing&#8230;  </p>
<p>&#346;pij laleczko moja ma&#322;a, czas na ciebie ju&#380;, ja ci&#281; b&#281;d&#281; ko&#322;ysa&#322;a, a ty oczka zmruz&#8230; </p>
<p>This is all I remember.</p>
<p>If anyone has all the words, I would be very grateful.</p>
<p>Theresa</p></blockquote>
<p>A rough English translation of the above text is: <em>Sleep my little baby doll, it is the time for you now, I will, I will rock, and you close your eyes.</em></p>
<p>This is <a href="http://www.mamalisa.com/midi/na_wojtusia_z_popielnika.mid">the tune to the Polish Lullaby</a>.</p>
<p>If anyone can help Therese with the original text of the lullaby and/or an English translation, please let us know in the comments below. </p>
<p>Thanks!</p>
<p>Mama Lisa</p>
<p>UPDATE:</p>
<p>Here&#8217;s the text of a slightly different version of the lullaby, thanks to Agnieszka Magnucka:</p>
<p><strong>&#346;PIJ LALECZKO</strong></p>
<p>Pod pierzyn&#261; czarnej nocy<br />
W blasku srebrnych gwiazd<br />
Gwi&#380;d&#380;e swoje ko&#322;ysanki<br />
Roz&#347;piewany wiatr.</p>
<p>Ksi&#281;&#380;yc wplata w warkoczyki<br />
Kolorowe sny<br />
&#346;pij laleczko moja ma&#322;a<br />
&#346;pij c&oacute;reczko, &#347;pij.</p>
<p>W p&#322;atkach herbacianej r&oacute;&#380;y<br />
Calineczka &#347;pi<br />
Nawet przem&#281;czony &#347;wierszczyk<br />
Zasn&#261;&#322; w trakcie gry.</p>
<p>Wszystkie ma&#322;e grzeczne dzieci<br />
Ju&#380; od dawna &#347;pi&#261;<br />
Dobra wr&oacute;&#380;ka opowiada<br />
Bajk&#281; kt&oacute;r&#261; &#347;ni&#261;.</p>
<p>Ksi&#281;&#380;yc wplata w warkoczyki<br />
Kolorowe sny<br />
&#346;pij laleczko moja ma&#322;a<br />
&#346;pij c&oacute;reczko, &#347;pij.</p>
<p>Agnieszka Magnucka and I came up with this English translation&#8230;</p>
<p>SLEEP MY BABY DOLL</p>
<p>Under the blanket of dark night<br />
In the glimmer of silver stars<br />
It is whistling its lullabies&#8230;<br />
- Singing wind.</p>
<p>The Moon is braiding in plaits<br />
Colorful dreams<br />
Sleep my baby doll<br />
Sleep my daughter, sleep.</p>
<p>Between the tea rose* leaves<br />
Thumbelina is sleeping<br />
Also some overtired little cricket<br />
Fell asleep while playing.</p>
<p>All the good little children<br />
Are sleeping for so long<br />
The good fairy is telling that story<br />
They are dreaming of.</p>
<p>The moon is braiding in plaits<br />
Colorful dreams<br />
Sleep my baby doll<br />
Sleep my daughter, sleep.</p>
<p>*Tea Rose is called Herbaciana which is a rose with peachy/yellow leaves that sometimes have a little pink or cream in them.</p>
<p>*****</p>
<p>Enjoy!</p>
<p>Mama Lisa</p>
<p>PS Thanks so much for your help Agnieszka!</p>

<div class="sociable">
<div class="sociable_tagline">
<span style="padding-bottom:5px;"><strong>Share on Facebook and other services:</strong></span>
</div>
<ul>
	<li class="sociablefirst"><a rel="nofollow" id="facebook" target="_blank" href="http://www.facebook.com/share.php?u=http%3A%2F%2Fwww.mamalisa.com%2Fblog%2Fcan-anyone-help-with-a-polish-lullaby-that-translates-as-sleep-my-baby-doll%2F&amp;t=Can%20Anyone%20Help%20with%20a%20Polish%20Lullaby%20that%20Translates%20as%20%22Sleep%20My%20Baby%20Doll%22%3F" title="Facebook"><img src="http://www.mamalisa.com/blog/wp-content/plugins/sociable/images/facebook.png" title="Facebook" alt="Facebook" class="sociable-hovers" /></a></li>
	<li><a rel="nofollow" id="twitter" target="_blank" href="http://twitter.com/home?status=Can%20Anyone%20Help%20with%20a%20Polish%20Lullaby%20that%20Translates%20as%20%22Sleep%20My%20Baby%20Doll%22%3F%20-%20http%3A%2F%2Fwww.mamalisa.com%2Fblog%2Fcan-anyone-help-with-a-polish-lullaby-that-translates-as-sleep-my-baby-doll%2F" title="Twitter"><img src="http://www.mamalisa.com/blog/wp-content/plugins/sociable/images/twitter.png" title="Twitter" alt="Twitter" class="sociable-hovers" /></a></li>
	<li><a rel="nofollow" id="myspace" target="_blank" href="http://www.myspace.com/Modules/PostTo/Pages/?u=http%3A%2F%2Fwww.mamalisa.com%2Fblog%2Fcan-anyone-help-with-a-polish-lullaby-that-translates-as-sleep-my-baby-doll%2F&amp;t=Can%20Anyone%20Help%20with%20a%20Polish%20Lullaby%20that%20Translates%20as%20%22Sleep%20My%20Baby%20Doll%22%3F" title="MySpace"><img src="http://www.mamalisa.com/blog/wp-content/plugins/sociable/images/myspace.png" title="MySpace" alt="MySpace" class="sociable-hovers" /></a></li>
	<li><a rel="nofollow" id="digg" target="_blank" href="http://digg.com/submit?phase=2&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.mamalisa.com%2Fblog%2Fcan-anyone-help-with-a-polish-lullaby-that-translates-as-sleep-my-baby-doll%2F&amp;title=Can%20Anyone%20Help%20with%20a%20Polish%20Lullaby%20that%20Translates%20as%20%22Sleep%20My%20Baby%20Doll%22%3F&amp;bodytext=Theresa%20wrote%3A%0D%0A%0D%0AI%20am%20looking%20for%20a%20Polish%20lullaby%20my%20mother%20used%20to%20sing...%20%20%0D%0A%0D%0A%26%23346%3Bpij%20laleczko%20moja%20ma%26%23322%3Ba%2C%20czas%20na%20ciebie%20ju%26%23380%3B%2C%20ja%20ci%26%23281%3B%20b%26%23281%3Bd%26%23281%3B%20ko%26%23322%3Bysa%26%23322%3Ba%2C%20a%20ty%20oczka%20zmruz...%20%0D%0A%0D%0AThis%20is%20all%20I%20remember.%0D%0A%0D%0AIf%20anyone" title="Digg"><img src="http://www.mamalisa.com/blog/wp-content/plugins/sociable/images/digg.png" title="Digg" alt="Digg" class="sociable-hovers" /></a></li>
	<li><a rel="nofollow" id="del.icio.us" target="_blank" href="http://delicious.com/post?url=http%3A%2F%2Fwww.mamalisa.com%2Fblog%2Fcan-anyone-help-with-a-polish-lullaby-that-translates-as-sleep-my-baby-doll%2F&amp;title=Can%20Anyone%20Help%20with%20a%20Polish%20Lullaby%20that%20Translates%20as%20%22Sleep%20My%20Baby%20Doll%22%3F&amp;notes=Theresa%20wrote%3A%0D%0A%0D%0AI%20am%20looking%20for%20a%20Polish%20lullaby%20my%20mother%20used%20to%20sing...%20%20%0D%0A%0D%0A%26%23346%3Bpij%20laleczko%20moja%20ma%26%23322%3Ba%2C%20czas%20na%20ciebie%20ju%26%23380%3B%2C%20ja%20ci%26%23281%3B%20b%26%23281%3Bd%26%23281%3B%20ko%26%23322%3Bysa%26%23322%3Ba%2C%20a%20ty%20oczka%20zmruz...%20%0D%0A%0D%0AThis%20is%20all%20I%20remember.%0D%0A%0D%0AIf%20anyone" title="del.icio.us"><img src="http://www.mamalisa.com/blog/wp-content/plugins/sociable/images/delicious.png" title="del.icio.us" alt="del.icio.us" class="sociable-hovers" /></a></li>
	<li><a rel="nofollow" id="print" target="_blank" href="http://www.printfriendly.com/print?url=http%3A%2F%2Fwww.mamalisa.com%2Fblog%2Fcan-anyone-help-with-a-polish-lullaby-that-translates-as-sleep-my-baby-doll%2F&amp;partner=sociable" title="Print this article!"><img src="http://www.mamalisa.com/blog/wp-content/plugins/sociable/images/printfriendly.png" title="Print this article!" alt="Print this article!" class="sociable-hovers" /></a></li>
	<li class="sociablelast"><a rel="nofollow" id="email" target="_blank" href="mailto:?subject=Can%20Anyone%20Help%20with%20a%20Polish%20Lullaby%20that%20Translates%20as%20%22Sleep%20My%20Baby%20Doll%22%3F&amp;body=http%3A%2F%2Fwww.mamalisa.com%2Fblog%2Fcan-anyone-help-with-a-polish-lullaby-that-translates-as-sleep-my-baby-doll%2F" title="E-mail this story to a friend!"><img src="http://www.mamalisa.com/blog/wp-content/plugins/sociable/images/email_link.png" title="E-mail this story to a friend!" alt="E-mail this story to a friend!" class="sociable-hovers" /></a></li>
</ul>
</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.mamalisa.com/blog/can-anyone-help-with-a-polish-lullaby-that-translates-as-sleep-my-baby-doll/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
<enclosure url="http://www.mamalisa.com/midi/na_wojtusia_z_popielnika.mid" length="293" type="audio/midi" />
		</item>
		<item>
		<title>Can Someone Help with a Hungarian Lullaby that Sounds Like, &#8220;Boulah boulah&#8230;&#8221;?</title>
		<link>http://www.mamalisa.com/blog/can-someone-help-with-a-hungarian-lullaby-that-sounds-like-boulah-boulah/</link>
		<comments>http://www.mamalisa.com/blog/can-someone-help-with-a-hungarian-lullaby-that-sounds-like-boulah-boulah/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 10 Oct 2009 19:01:01 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Lisa</dc:creator>
				<category><![CDATA[Children's Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Countries & Cultures]]></category>
		<category><![CDATA[Hungarian]]></category>
		<category><![CDATA[Hungarian Lullabies]]></category>
		<category><![CDATA[Hungary]]></category>
		<category><![CDATA[Languages]]></category>
		<category><![CDATA[Questions]]></category>
		<category><![CDATA[Readers Questions]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.mamalisa.com/blog/?p=4406</guid>
		<description><![CDATA[Nicole wrote:
I have been trying to find an old Hungarian lullaby that my grandmother sang to me and I sing to my kids. I do not know what it means and I do not know all the words. The verse is something like:
Boulah boulah, boulah, boulah boopin do ya. 
I am sure I am misspelling [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Nicole wrote:</p>
<blockquote><p>I have been trying to find an old Hungarian lullaby that my grandmother sang to me and I sing to my kids. I do not know what it means and I do not know all the words. The verse is something like:</p>
<p>Boulah boulah, boulah, boulah boopin do ya. </p>
<p>I am sure I am misspelling everything.</p>
<p>Do you know it? Can you help me find the whole song and the meaning?</p>
<p>Thank you,</p>
<p>Nicole</p></blockquote>
<p>If anyone can help Nicole with the original Hungarian words to this lullaby and/or an English translation, please let us know in the comments below. </p>
<p>Thanks!</p>
<p>Mama Lisa</p>

<div class="sociable">
<div class="sociable_tagline">
<span style="padding-bottom:5px;"><strong>Share on Facebook and other services:</strong></span>
</div>
<ul>
	<li class="sociablefirst"><a rel="nofollow" id="facebook" target="_blank" href="http://www.facebook.com/share.php?u=http%3A%2F%2Fwww.mamalisa.com%2Fblog%2Fcan-someone-help-with-a-hungarian-lullaby-that-sounds-like-boulah-boulah%2F&amp;t=Can%20Someone%20Help%20with%20a%20Hungarian%20Lullaby%20that%20Sounds%20Like%2C%20%22Boulah%20boulah...%22%3F" title="Facebook"><img src="http://www.mamalisa.com/blog/wp-content/plugins/sociable/images/facebook.png" title="Facebook" alt="Facebook" class="sociable-hovers" /></a></li>
	<li><a rel="nofollow" id="twitter" target="_blank" href="http://twitter.com/home?status=Can%20Someone%20Help%20with%20a%20Hungarian%20Lullaby%20that%20Sounds%20Like%2C%20%22Boulah%20boulah...%22%3F%20-%20http%3A%2F%2Fwww.mamalisa.com%2Fblog%2Fcan-someone-help-with-a-hungarian-lullaby-that-sounds-like-boulah-boulah%2F" title="Twitter"><img src="http://www.mamalisa.com/blog/wp-content/plugins/sociable/images/twitter.png" title="Twitter" alt="Twitter" class="sociable-hovers" /></a></li>
	<li><a rel="nofollow" id="myspace" target="_blank" href="http://www.myspace.com/Modules/PostTo/Pages/?u=http%3A%2F%2Fwww.mamalisa.com%2Fblog%2Fcan-someone-help-with-a-hungarian-lullaby-that-sounds-like-boulah-boulah%2F&amp;t=Can%20Someone%20Help%20with%20a%20Hungarian%20Lullaby%20that%20Sounds%20Like%2C%20%22Boulah%20boulah...%22%3F" title="MySpace"><img src="http://www.mamalisa.com/blog/wp-content/plugins/sociable/images/myspace.png" title="MySpace" alt="MySpace" class="sociable-hovers" /></a></li>
	<li><a rel="nofollow" id="digg" target="_blank" href="http://digg.com/submit?phase=2&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.mamalisa.com%2Fblog%2Fcan-someone-help-with-a-hungarian-lullaby-that-sounds-like-boulah-boulah%2F&amp;title=Can%20Someone%20Help%20with%20a%20Hungarian%20Lullaby%20that%20Sounds%20Like%2C%20%22Boulah%20boulah...%22%3F&amp;bodytext=Nicole%20wrote%3A%0D%0A%0D%0AI%20have%20been%20trying%20to%20find%20an%20old%20Hungarian%20lullaby%20that%20my%20grandmother%20sang%20to%20me%20and%20I%20sing%20to%20my%20kids.%20I%20do%20not%20know%20what%20it%20means%20and%20I%20do%20not%20know%20all%20the%20words.%20The%20verse%20is%20something%20like%3A%0D%0A%0D%0ABoulah%20boulah%2C%20boulah%2C%20boulah%20boop" title="Digg"><img src="http://www.mamalisa.com/blog/wp-content/plugins/sociable/images/digg.png" title="Digg" alt="Digg" class="sociable-hovers" /></a></li>
	<li><a rel="nofollow" id="del.icio.us" target="_blank" href="http://delicious.com/post?url=http%3A%2F%2Fwww.mamalisa.com%2Fblog%2Fcan-someone-help-with-a-hungarian-lullaby-that-sounds-like-boulah-boulah%2F&amp;title=Can%20Someone%20Help%20with%20a%20Hungarian%20Lullaby%20that%20Sounds%20Like%2C%20%22Boulah%20boulah...%22%3F&amp;notes=Nicole%20wrote%3A%0D%0A%0D%0AI%20have%20been%20trying%20to%20find%20an%20old%20Hungarian%20lullaby%20that%20my%20grandmother%20sang%20to%20me%20and%20I%20sing%20to%20my%20kids.%20I%20do%20not%20know%20what%20it%20means%20and%20I%20do%20not%20know%20all%20the%20words.%20The%20verse%20is%20something%20like%3A%0D%0A%0D%0ABoulah%20boulah%2C%20boulah%2C%20boulah%20boop" title="del.icio.us"><img src="http://www.mamalisa.com/blog/wp-content/plugins/sociable/images/delicious.png" title="del.icio.us" alt="del.icio.us" class="sociable-hovers" /></a></li>
	<li><a rel="nofollow" id="print" target="_blank" href="http://www.printfriendly.com/print?url=http%3A%2F%2Fwww.mamalisa.com%2Fblog%2Fcan-someone-help-with-a-hungarian-lullaby-that-sounds-like-boulah-boulah%2F&amp;partner=sociable" title="Print this article!"><img src="http://www.mamalisa.com/blog/wp-content/plugins/sociable/images/printfriendly.png" title="Print this article!" alt="Print this article!" class="sociable-hovers" /></a></li>
	<li class="sociablelast"><a rel="nofollow" id="email" target="_blank" href="mailto:?subject=Can%20Someone%20Help%20with%20a%20Hungarian%20Lullaby%20that%20Sounds%20Like%2C%20%22Boulah%20boulah...%22%3F&amp;body=http%3A%2F%2Fwww.mamalisa.com%2Fblog%2Fcan-someone-help-with-a-hungarian-lullaby-that-sounds-like-boulah-boulah%2F" title="E-mail this story to a friend!"><img src="http://www.mamalisa.com/blog/wp-content/plugins/sociable/images/email_link.png" title="E-mail this story to a friend!" alt="E-mail this story to a friend!" class="sociable-hovers" /></a></li>
</ul>
</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.mamalisa.com/blog/can-someone-help-with-a-hungarian-lullaby-that-sounds-like-boulah-boulah/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Japanese Lullabies called Nenneko Yo with a YouTube Video</title>
		<link>http://www.mamalisa.com/blog/japanese-lullabies-called-nenneko-yo-with-a-youtube/</link>
		<comments>http://www.mamalisa.com/blog/japanese-lullabies-called-nenneko-yo-with-a-youtube/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 30 Jul 2009 18:42:47 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Lisa</dc:creator>
				<category><![CDATA[Children's Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Countries & Cultures]]></category>
		<category><![CDATA[Holidays Around the World]]></category>
		<category><![CDATA[Japan]]></category>
		<category><![CDATA[Japanese]]></category>
		<category><![CDATA[Japanese Kids Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Japanese Lullabies]]></category>
		<category><![CDATA[Languages]]></category>
		<category><![CDATA[Lullabies]]></category>
		<category><![CDATA[Mama Lisa]]></category>
		<category><![CDATA[Nenne ko yo]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.mamalisa.com/blog/?p=3933</guid>
		<description><![CDATA[
There are some lullabies in Japan that start with variations of the line, &#8220;Nenneko yo&#8221;.  &#8220;Nenneko yo&#8221; is literally &#8220;Sleep, baby child&#8221;.  
Here are some I found in an old book called &#8220;A Japanese Miscellany: Strange Stories, Folklore Gleanings, Studies Here &#038; There&#8221; by Lafcadio Hearn (1901).  They&#8217;re Japanese transliterations with translations. [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><center><img src="http://www.mamalisa.com/images/non_ml_images/japanese_misc.gif" alt="Illustration of Japanese Mother and Children" /></center></p>
<p>There are some lullabies in Japan that start with variations of the line, &#8220;Nenneko yo&#8221;.  &#8220;Nenneko yo&#8221; is literally &#8220;Sleep, baby child&#8221;.  </p>
<p>Here are some I found in an old book called &#8220;<a href="http://books.google.com/books?id=DGEiAAAAMAAJ&#038;dq=Japense+miscellany&#038;printsec=frontcover&#038;source=bl&#038;ots=zS-q-TiPli&#038;sig=3XeLEk63ZE6rAsFBAE3ZQgVFUQM&#038;hl=en&#038;ei=x-1xSoeTEcHblAelhLHsCg&#038;sa=X&#038;oi=book_result&#038;ct=result&#038;resnum=6" target="_blank">A Japanese Miscellany: Strange Stories, Folklore Gleanings, Studies Here &#038; There</a>&#8221; by Lafcadio Hearn (1901).  They&#8217;re Japanese transliterations with translations.  </p>
<blockquote><p>Nenneko, nenneko,<br />
Nenneko yo !<br />
Oraga akabo no<br />
Neta rusu ni,<br />
Azuki wo yonagete,<br />
Kome toide,<br />
Aka no mamma e<br />
Toto soete,<br />
Aka no ii-ko ni<br />
Kureru-zo !</p>
<p>Sleep, sleep, sleep,<br />
Little one!<br />
While my baby sleeps<br />
I will wash some red beans<br />
And clean some rice;<br />
Then adding some<br />
Fish to the red rice,<br />
I will serve it up<br />
To this best<br />
of little babies.</p>
<p>*****</p>
<p>Nenneko! nenneko!<br />
Nenneko yo !<br />
Oraga akabo wa<br />
Itsu dekita ?<br />
San-gwatsu, sakura no<br />
Saku toki ni :<br />
Dori de o-kao ga<br />
Sakura-iro.</p>
<p>Sleep, sleep,<br />
Sleep, my child!<br />
When was my<br />
Baby made?<br />
In the third month,<br />
In the time of the blooming<br />
Of cherry-flowers.<br />
Therefore the color of the honorable<br />
Face of my child is the color of the cherry-blossom.</p>
<p>*****</p>
<p>Nenneko, nenneko, nenneko ya !<br />
Netara o-kaka e tsurete ina !<br />
Okitara gagama* ga totte kama !</p>
<p>Sleep, sleep, sleep, my child !<br />
If you sleep I will go home to fetch your mother!<br />
If you stay awake the<br />
Gagama* will catch and bite you !</p>
<p>* An Izumo name for some kind of Goblin. </p></blockquote>
<p>Here&#8217;s a YouTube I found of someone singing a lovely Nenneko yo lullaby&#8230;</p>
<blockquote><p><object width="425" height="344"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/y2VIuiQja2Q&#038;hl=en&#038;fs=1&#038;"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/y2VIuiQja2Q&#038;hl=en&#038;fs=1&#038;" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="425" height="344"></embed></object></p></blockquote>
<blockquote><p>Here&#8217;s an English transliteration of the YouTube lullaby:</p>
<p><strong>Yurika go no uta o</strong></p>
<p>Nenneko, nenneko,<br />
Nenneko yo.<br />
Yurika go no uta o,<br />
kanari ya ga uta u yo.<br />
Nenneko, nenneko,<br />
Nenneko yo.</p>
<p>Here&#8217;s an English translation I made with Ayako Egawa:</p>
<p><strong>The Songs of Cradle</strong></p>
<p>Sleeping, sleeping,<br />
Sleeping, baby!<br />
The songs of the cradle,<br />
The canary sings<br />
Sleeping, sleeping,<br />
Sleeping, baby! </p>
<p>Here&#8217;s the Japanese text to this lullaby:</p>
<p><strong>&#12422;&#12426;&#12363;&#12372;&#12398;&#12358;&#12383;&#12434;</strong></p>
<p>&#12397;&#12435;&#12397;&#12371;&#12397;&#12435;&#12397;&#12371;<br />
&#12397;&#12435;&#12397;&#12371;&#12424;<br />
&#12422;&#12426;&#12363;&#12372;&#12398;&#12358;&#12383;&#12434;<br />
&#12459;&#12490;&#12522;&#12516;&#12364;&#27468;&#12358;&#12424;<br />
&#12397;&#12435;&#12397;&#12371;&#12397;&#12435;&#12397;&#12371;<br />
&#12397;&#12435;&#12397;&#12371;&#12424;
</p></blockquote>
<p>The lullaby in the video is only part of a longer song.  We hope to eventually post the whole lullaby.  </p>
<p>We&#8217;d be happy to receive the Japanese text to any of the above lullabies that don&#8217;t have it.  You can email any info to me at lisa@mamalisa.com .  Thanks in advance!</p>
<p>Many thanks to Linda Austin from <a href="http://moonbridgeblog.blogspot.com/" target="_blank">Cherry Blossom Memories</a> for providing the transliteration to the YouTube video!  Thanks to Ayako Egawa for the Japanese text and for helping with the English translation!</p>
<p>Mama Lisa</p>

<div class="sociable">
<div class="sociable_tagline">
<span style="padding-bottom:5px;"><strong>Share on Facebook and other services:</strong></span>
</div>
<ul>
	<li class="sociablefirst"><a rel="nofollow" id="facebook" target="_blank" href="http://www.facebook.com/share.php?u=http%3A%2F%2Fwww.mamalisa.com%2Fblog%2Fjapanese-lullabies-called-nenneko-yo-with-a-youtube%2F&amp;t=Japanese%20Lullabies%20called%20Nenneko%20Yo%20with%20a%20YouTube%20Video" title="Facebook"><img src="http://www.mamalisa.com/blog/wp-content/plugins/sociable/images/facebook.png" title="Facebook" alt="Facebook" class="sociable-hovers" /></a></li>
	<li><a rel="nofollow" id="twitter" target="_blank" href="http://twitter.com/home?status=Japanese%20Lullabies%20called%20Nenneko%20Yo%20with%20a%20YouTube%20Video%20-%20http%3A%2F%2Fwww.mamalisa.com%2Fblog%2Fjapanese-lullabies-called-nenneko-yo-with-a-youtube%2F" title="Twitter"><img src="http://www.mamalisa.com/blog/wp-content/plugins/sociable/images/twitter.png" title="Twitter" alt="Twitter" class="sociable-hovers" /></a></li>
	<li><a rel="nofollow" id="myspace" target="_blank" href="http://www.myspace.com/Modules/PostTo/Pages/?u=http%3A%2F%2Fwww.mamalisa.com%2Fblog%2Fjapanese-lullabies-called-nenneko-yo-with-a-youtube%2F&amp;t=Japanese%20Lullabies%20called%20Nenneko%20Yo%20with%20a%20YouTube%20Video" title="MySpace"><img src="http://www.mamalisa.com/blog/wp-content/plugins/sociable/images/myspace.png" title="MySpace" alt="MySpace" class="sociable-hovers" /></a></li>
	<li><a rel="nofollow" id="digg" target="_blank" href="http://digg.com/submit?phase=2&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.mamalisa.com%2Fblog%2Fjapanese-lullabies-called-nenneko-yo-with-a-youtube%2F&amp;title=Japanese%20Lullabies%20called%20Nenneko%20Yo%20with%20a%20YouTube%20Video&amp;bodytext=%0D%0A%0D%0AThere%20are%20some%20lullabies%20in%20Japan%20that%20start%20with%20variations%20of%20the%20line%2C%20%22Nenneko%20yo%22.%20%20%22Nenneko%20yo%22%20is%20literally%20%22Sleep%2C%20baby%20child%22.%20%20%0D%0A%0D%0AHere%20are%20some%20I%20found%20in%20an%20old%20book%20called%20%22A%20Japanese%20Miscellany%3A%20Strange%20Stories%2C%20Folklore%20Gleanings%2C%20" title="Digg"><img src="http://www.mamalisa.com/blog/wp-content/plugins/sociable/images/digg.png" title="Digg" alt="Digg" class="sociable-hovers" /></a></li>
	<li><a rel="nofollow" id="del.icio.us" target="_blank" href="http://delicious.com/post?url=http%3A%2F%2Fwww.mamalisa.com%2Fblog%2Fjapanese-lullabies-called-nenneko-yo-with-a-youtube%2F&amp;title=Japanese%20Lullabies%20called%20Nenneko%20Yo%20with%20a%20YouTube%20Video&amp;notes=%0D%0A%0D%0AThere%20are%20some%20lullabies%20in%20Japan%20that%20start%20with%20variations%20of%20the%20line%2C%20%22Nenneko%20yo%22.%20%20%22Nenneko%20yo%22%20is%20literally%20%22Sleep%2C%20baby%20child%22.%20%20%0D%0A%0D%0AHere%20are%20some%20I%20found%20in%20an%20old%20book%20called%20%22A%20Japanese%20Miscellany%3A%20Strange%20Stories%2C%20Folklore%20Gleanings%2C%20" title="del.icio.us"><img src="http://www.mamalisa.com/blog/wp-content/plugins/sociable/images/delicious.png" title="del.icio.us" alt="del.icio.us" class="sociable-hovers" /></a></li>
	<li><a rel="nofollow" id="print" target="_blank" href="http://www.printfriendly.com/print?url=http%3A%2F%2Fwww.mamalisa.com%2Fblog%2Fjapanese-lullabies-called-nenneko-yo-with-a-youtube%2F&amp;partner=sociable" title="Print this article!"><img src="http://www.mamalisa.com/blog/wp-content/plugins/sociable/images/printfriendly.png" title="Print this article!" alt="Print this article!" class="sociable-hovers" /></a></li>
	<li class="sociablelast"><a rel="nofollow" id="email" target="_blank" href="mailto:?subject=Japanese%20Lullabies%20called%20Nenneko%20Yo%20with%20a%20YouTube%20Video&amp;body=http%3A%2F%2Fwww.mamalisa.com%2Fblog%2Fjapanese-lullabies-called-nenneko-yo-with-a-youtube%2F" title="E-mail this story to a friend!"><img src="http://www.mamalisa.com/blog/wp-content/plugins/sociable/images/email_link.png" title="E-mail this story to a friend!" alt="E-mail this story to a friend!" class="sociable-hovers" /></a></li>
</ul>
</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.mamalisa.com/blog/japanese-lullabies-called-nenneko-yo-with-a-youtube/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Can Anyone Help with the Swedish Lullaby, &#8220;Spin, spin, spin, min dotter min&#8221;?</title>
		<link>http://www.mamalisa.com/blog/can-anyone-help-with-the-swedish-song-spin-spin-spin-min-dotter-min/</link>
		<comments>http://www.mamalisa.com/blog/can-anyone-help-with-the-swedish-song-spin-spin-spin-min-dotter-min/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 24 Jul 2009 20:33:56 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Lisa</dc:creator>
				<category><![CDATA[Children's Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Countries & Cultures]]></category>
		<category><![CDATA[Languages]]></category>
		<category><![CDATA[Lullabies]]></category>
		<category><![CDATA[Questions]]></category>
		<category><![CDATA[Readers Questions]]></category>
		<category><![CDATA[Sweden]]></category>
		<category><![CDATA[Swedish]]></category>
		<category><![CDATA[Swedish Children's Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Swedish Lullabies]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.mamalisa.com/blog/?p=3895</guid>
		<description><![CDATA[Wendy wrote:
I can remember my grandfather holding me on his lap an singing the following: (some in phonetics)
Spin, spin, spin, min dotter min
E meran kommer free and fran
dotter spun och tor en run
aldrigt kommer (free and fran?)
Does anyone remember the correct wording?  My daughter, whom I sang this to when she was little, now [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Wendy wrote:</p>
<blockquote><p>I can remember my grandfather holding me on his lap an singing the following: (some in phonetics)</p>
<p>Spin, spin, spin, min dotter min<br />
E meran kommer free and fran<br />
dotter spun och tor en run<br />
aldrigt kommer (free and fran?)</p>
<p>Does anyone remember the correct wording?  My daughter, whom I sang this to when she was little, now has a little one and wants to sing it correctly.  Can you help?</p>
<p>Wendy Copeland</p></blockquote>
<p>If anyone can help with this song, please let us know in the comments below.  Thanks!</p>
<p>Mama Lisa</p>

<div class="sociable">
<div class="sociable_tagline">
<span style="padding-bottom:5px;"><strong>Share on Facebook and other services:</strong></span>
</div>
<ul>
	<li class="sociablefirst"><a rel="nofollow" id="facebook" target="_blank" href="http://www.facebook.com/share.php?u=http%3A%2F%2Fwww.mamalisa.com%2Fblog%2Fcan-anyone-help-with-the-swedish-song-spin-spin-spin-min-dotter-min%2F&amp;t=Can%20Anyone%20Help%20with%20the%20Swedish%20Lullaby%2C%20%22Spin%2C%20spin%2C%20spin%2C%20min%20dotter%20min%22%3F" title="Facebook"><img src="http://www.mamalisa.com/blog/wp-content/plugins/sociable/images/facebook.png" title="Facebook" alt="Facebook" class="sociable-hovers" /></a></li>
	<li><a rel="nofollow" id="twitter" target="_blank" href="http://twitter.com/home?status=Can%20Anyone%20Help%20with%20the%20Swedish%20Lullaby%2C%20%22Spin%2C%20spin%2C%20spin%2C%20min%20dotter%20min%22%3F%20-%20http%3A%2F%2Fwww.mamalisa.com%2Fblog%2Fcan-anyone-help-with-the-swedish-song-spin-spin-spin-min-dotter-min%2F" title="Twitter"><img src="http://www.mamalisa.com/blog/wp-content/plugins/sociable/images/twitter.png" title="Twitter" alt="Twitter" class="sociable-hovers" /></a></li>
	<li><a rel="nofollow" id="myspace" target="_blank" href="http://www.myspace.com/Modules/PostTo/Pages/?u=http%3A%2F%2Fwww.mamalisa.com%2Fblog%2Fcan-anyone-help-with-the-swedish-song-spin-spin-spin-min-dotter-min%2F&amp;t=Can%20Anyone%20Help%20with%20the%20Swedish%20Lullaby%2C%20%22Spin%2C%20spin%2C%20spin%2C%20min%20dotter%20min%22%3F" title="MySpace"><img src="http://www.mamalisa.com/blog/wp-content/plugins/sociable/images/myspace.png" title="MySpace" alt="MySpace" class="sociable-hovers" /></a></li>
	<li><a rel="nofollow" id="digg" target="_blank" href="http://digg.com/submit?phase=2&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.mamalisa.com%2Fblog%2Fcan-anyone-help-with-the-swedish-song-spin-spin-spin-min-dotter-min%2F&amp;title=Can%20Anyone%20Help%20with%20the%20Swedish%20Lullaby%2C%20%22Spin%2C%20spin%2C%20spin%2C%20min%20dotter%20min%22%3F&amp;bodytext=Wendy%20wrote%3A%0D%0A%0D%0AI%20can%20remember%20my%20grandfather%20holding%20me%20on%20his%20lap%20an%20singing%20the%20following%3A%20%28some%20in%20phonetics%29%0D%0A%0D%0ASpin%2C%20spin%2C%20spin%2C%20min%20dotter%20min%0D%0AE%20meran%20kommer%20free%20and%20fran%0D%0Adotter%20spun%20och%20tor%20en%20run%0D%0Aaldrigt%20kommer%20%28free%20and%20fran%3F%29%0D%0A%0D%0ADoes%20a" title="Digg"><img src="http://www.mamalisa.com/blog/wp-content/plugins/sociable/images/digg.png" title="Digg" alt="Digg" class="sociable-hovers" /></a></li>
	<li><a rel="nofollow" id="del.icio.us" target="_blank" href="http://delicious.com/post?url=http%3A%2F%2Fwww.mamalisa.com%2Fblog%2Fcan-anyone-help-with-the-swedish-song-spin-spin-spin-min-dotter-min%2F&amp;title=Can%20Anyone%20Help%20with%20the%20Swedish%20Lullaby%2C%20%22Spin%2C%20spin%2C%20spin%2C%20min%20dotter%20min%22%3F&amp;notes=Wendy%20wrote%3A%0D%0A%0D%0AI%20can%20remember%20my%20grandfather%20holding%20me%20on%20his%20lap%20an%20singing%20the%20following%3A%20%28some%20in%20phonetics%29%0D%0A%0D%0ASpin%2C%20spin%2C%20spin%2C%20min%20dotter%20min%0D%0AE%20meran%20kommer%20free%20and%20fran%0D%0Adotter%20spun%20och%20tor%20en%20run%0D%0Aaldrigt%20kommer%20%28free%20and%20fran%3F%29%0D%0A%0D%0ADoes%20a" title="del.icio.us"><img src="http://www.mamalisa.com/blog/wp-content/plugins/sociable/images/delicious.png" title="del.icio.us" alt="del.icio.us" class="sociable-hovers" /></a></li>
	<li><a rel="nofollow" id="print" target="_blank" href="http://www.printfriendly.com/print?url=http%3A%2F%2Fwww.mamalisa.com%2Fblog%2Fcan-anyone-help-with-the-swedish-song-spin-spin-spin-min-dotter-min%2F&amp;partner=sociable" title="Print this article!"><img src="http://www.mamalisa.com/blog/wp-content/plugins/sociable/images/printfriendly.png" title="Print this article!" alt="Print this article!" class="sociable-hovers" /></a></li>
	<li class="sociablelast"><a rel="nofollow" id="email" target="_blank" href="mailto:?subject=Can%20Anyone%20Help%20with%20the%20Swedish%20Lullaby%2C%20%22Spin%2C%20spin%2C%20spin%2C%20min%20dotter%20min%22%3F&amp;body=http%3A%2F%2Fwww.mamalisa.com%2Fblog%2Fcan-anyone-help-with-the-swedish-song-spin-spin-spin-min-dotter-min%2F" title="E-mail this story to a friend!"><img src="http://www.mamalisa.com/blog/wp-content/plugins/sociable/images/email_link.png" title="E-mail this story to a friend!" alt="E-mail this story to a friend!" class="sociable-hovers" /></a></li>
</ul>
</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.mamalisa.com/blog/can-anyone-help-with-the-swedish-song-spin-spin-spin-min-dotter-min/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>5</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Are There &#8220;Correct&#8221; Versions of Traditional Nursery Rhymes and Songs?</title>
		<link>http://www.mamalisa.com/blog/are-there-correct-versions-of-traditional-nursery-rhymes-and-songs/</link>
		<comments>http://www.mamalisa.com/blog/are-there-correct-versions-of-traditional-nursery-rhymes-and-songs/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 28 May 2009 15:58:46 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Lisa</dc:creator>
				<category><![CDATA[Children's Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Countries & Cultures]]></category>
		<category><![CDATA[Folk Songs]]></category>
		<category><![CDATA[History of Nursery Rhymes]]></category>
		<category><![CDATA[Languages]]></category>
		<category><![CDATA[Lullabies]]></category>
		<category><![CDATA[Mama Lisa]]></category>
		<category><![CDATA[Nursery Rhymes]]></category>
		<category><![CDATA[Questions]]></category>
		<category><![CDATA[Variations of Nursery Rhymes]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.mamalisa.com/blog/?p=3600</guid>
		<description><![CDATA[People often write to us looking for the correct version of a song or rhyme.  Monique Palomares, who I work with on the songs and rhymes that are posted on Mama Lisa&#8217;s World wrote the following about this topic&#8230;
Until mass media devices were available, songs were mostly passed down through generations by oral transmission. [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><em>People often write to us looking for the correct version of a song or rhyme.  Monique Palomares, who I work with on the songs and rhymes that are posted on <a href="http://www.mamalisa.com/world">Mama Lisa&#8217;s World</a> wrote the following about this topic&#8230;</em></p>
<p>Until mass media devices were available, songs were mostly passed down through generations by oral transmission. Some of them are known to have authors because we can track them back to a written document mentioning the authors&#8217; names and how they wrote them. But most traditional songs are anonymous.  Therefore, there were no set versions.  People would adapt the songs to their own surroundings or would forget a word and sing another, swap verses or lines or add a new one. This is why there isn&#8217;t such a thing as &#8220;THE TRUE version&#8221; or &#8220;THE CORRECT lyrics&#8221;&#8230; when talking about anonymous traditional songs. </p>
<p>What seems to be for each of us &#8220;the true, genuine, correct&#8230;lyrics &#8221; is the version we learned, generally when we were a child.  So it&#8217;s &#8220;always&#8221; been that way for us in our heads. </p>
<p>Unless a song has an author who left a copy of his work, when a song/rhyme has variants, there is only a&#8221; MOST KNOWN/SPREAD version&#8221;. Some songs have tens of  versions&#8230; so imagine all the nursery rhymes or finger plays that every mom sings to her baby, multiplied by all the mothers out there, multiplied by all the times they may sing them differently according to their sense of humor, the babies&#8217; sense of humor&#8230;!  (Check out <a href="http://www.mamalisa.com/blog/question-about-a-danish-rhyme-rhea-rhea-runkin/#comments">the many versions of Ride Ride Ranke</a> and you&#8217;ll see what I mean!)</p>
<p><em>Monique Palomares has translated most of Mama Lisa&#8217;s World into French and Spanish.  You can see her translations on <a href="http://www.mamalisa.com/fr">Mama Lisa&#8217;s World en français</a> and <a href="http://www.mamalisa.com/sp">Mama Lisa&#8217;s World en español</a>.<br />
</em></p>

<div class="sociable">
<div class="sociable_tagline">
<span style="padding-bottom:5px;"><strong>Share on Facebook and other services:</strong></span>
</div>
<ul>
	<li class="sociablefirst"><a rel="nofollow" id="facebook" target="_blank" href="http://www.facebook.com/share.php?u=http%3A%2F%2Fwww.mamalisa.com%2Fblog%2Fare-there-correct-versions-of-traditional-nursery-rhymes-and-songs%2F&amp;t=Are%20There%20%22Correct%22%20Versions%20of%20Traditional%20Nursery%20Rhymes%20and%20Songs%3F" title="Facebook"><img src="http://www.mamalisa.com/blog/wp-content/plugins/sociable/images/facebook.png" title="Facebook" alt="Facebook" class="sociable-hovers" /></a></li>
	<li><a rel="nofollow" id="twitter" target="_blank" href="http://twitter.com/home?status=Are%20There%20%22Correct%22%20Versions%20of%20Traditional%20Nursery%20Rhymes%20and%20Songs%3F%20-%20http%3A%2F%2Fwww.mamalisa.com%2Fblog%2Fare-there-correct-versions-of-traditional-nursery-rhymes-and-songs%2F" title="Twitter"><img src="http://www.mamalisa.com/blog/wp-content/plugins/sociable/images/twitter.png" title="Twitter" alt="Twitter" class="sociable-hovers" /></a></li>
	<li><a rel="nofollow" id="myspace" target="_blank" href="http://www.myspace.com/Modules/PostTo/Pages/?u=http%3A%2F%2Fwww.mamalisa.com%2Fblog%2Fare-there-correct-versions-of-traditional-nursery-rhymes-and-songs%2F&amp;t=Are%20There%20%22Correct%22%20Versions%20of%20Traditional%20Nursery%20Rhymes%20and%20Songs%3F" title="MySpace"><img src="http://www.mamalisa.com/blog/wp-content/plugins/sociable/images/myspace.png" title="MySpace" alt="MySpace" class="sociable-hovers" /></a></li>
	<li><a rel="nofollow" id="digg" target="_blank" href="http://digg.com/submit?phase=2&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.mamalisa.com%2Fblog%2Fare-there-correct-versions-of-traditional-nursery-rhymes-and-songs%2F&amp;title=Are%20There%20%22Correct%22%20Versions%20of%20Traditional%20Nursery%20Rhymes%20and%20Songs%3F&amp;bodytext=People%20often%20write%20to%20us%20looking%20for%20the%20correct%20version%20of%20a%20song%20or%20rhyme.%20%20Monique%20Palomares%2C%20who%20I%20work%20with%20on%20the%20songs%20and%20rhymes%20that%20are%20posted%20on%20Mama%20Lisa%27s%20World%20wrote%20the%20following%20about%20this%20topic...%0D%0A%0D%0AUntil%20mass%20media%20devices%20were%20ava" title="Digg"><img src="http://www.mamalisa.com/blog/wp-content/plugins/sociable/images/digg.png" title="Digg" alt="Digg" class="sociable-hovers" /></a></li>
	<li><a rel="nofollow" id="del.icio.us" target="_blank" href="http://delicious.com/post?url=http%3A%2F%2Fwww.mamalisa.com%2Fblog%2Fare-there-correct-versions-of-traditional-nursery-rhymes-and-songs%2F&amp;title=Are%20There%20%22Correct%22%20Versions%20of%20Traditional%20Nursery%20Rhymes%20and%20Songs%3F&amp;notes=People%20often%20write%20to%20us%20looking%20for%20the%20correct%20version%20of%20a%20song%20or%20rhyme.%20%20Monique%20Palomares%2C%20who%20I%20work%20with%20on%20the%20songs%20and%20rhymes%20that%20are%20posted%20on%20Mama%20Lisa%27s%20World%20wrote%20the%20following%20about%20this%20topic...%0D%0A%0D%0AUntil%20mass%20media%20devices%20were%20ava" title="del.icio.us"><img src="http://www.mamalisa.com/blog/wp-content/plugins/sociable/images/delicious.png" title="del.icio.us" alt="del.icio.us" class="sociable-hovers" /></a></li>
	<li><a rel="nofollow" id="print" target="_blank" href="http://www.printfriendly.com/print?url=http%3A%2F%2Fwww.mamalisa.com%2Fblog%2Fare-there-correct-versions-of-traditional-nursery-rhymes-and-songs%2F&amp;partner=sociable" title="Print this article!"><img src="http://www.mamalisa.com/blog/wp-content/plugins/sociable/images/printfriendly.png" title="Print this article!" alt="Print this article!" class="sociable-hovers" /></a></li>
	<li class="sociablelast"><a rel="nofollow" id="email" target="_blank" href="mailto:?subject=Are%20There%20%22Correct%22%20Versions%20of%20Traditional%20Nursery%20Rhymes%20and%20Songs%3F&amp;body=http%3A%2F%2Fwww.mamalisa.com%2Fblog%2Fare-there-correct-versions-of-traditional-nursery-rhymes-and-songs%2F" title="E-mail this story to a friend!"><img src="http://www.mamalisa.com/blog/wp-content/plugins/sociable/images/email_link.png" title="E-mail this story to a friend!" alt="E-mail this story to a friend!" class="sociable-hovers" /></a></li>
</ul>
</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.mamalisa.com/blog/are-there-correct-versions-of-traditional-nursery-rhymes-and-songs/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Does Anyone Know a Swedish Lullaby That Sounds Like &#8220;Tsat tun lit and forglit and paratntray&#8221;?</title>
		<link>http://www.mamalisa.com/blog/does-anyone-know-a-swedish-lullaby-that-sounds-like-tsat-tun-lit-and-forglit-and-paratntray/</link>
		<comments>http://www.mamalisa.com/blog/does-anyone-know-a-swedish-lullaby-that-sounds-like-tsat-tun-lit-and-forglit-and-paratntray/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 22 May 2009 02:29:36 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Lisa</dc:creator>
				<category><![CDATA[Children's Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Countries & Cultures]]></category>
		<category><![CDATA[Languages]]></category>
		<category><![CDATA[Lullabies]]></category>
		<category><![CDATA[Questions]]></category>
		<category><![CDATA[Readers Questions]]></category>
		<category><![CDATA[Sweden]]></category>
		<category><![CDATA[Swedish]]></category>
		<category><![CDATA[Swedish Children's Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Swedish Lullabies]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.mamalisa.com/blog/?p=3525</guid>
		<description><![CDATA[Leslie wrote:
My grandmother is dying of cancer.  When I was little she used to sing a Swedish lullaby to me about a little bird and sweet milk.  It goes something like this:
Tsat tun lit and forglit and paratntray&#8230;
quilint and vockor lisit&#8230;
&#8230;.spornot mot, &#8230;.reset&#8230;sit and milk made sovary
silk and sank till savory&#8230;
daiska lilla &#8230;mot
por [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Leslie wrote:</p>
<blockquote><p>My grandmother is dying of cancer.  When I was little she used to sing a Swedish lullaby to me about a little bird and sweet milk.  It goes something like this:</p>
<p>Tsat tun lit and forglit and paratntray&#8230;<br />
quilint and vockor lisit&#8230;</p>
<p>&#8230;.spornot mot, &#8230;.reset&#8230;sit and milk made sovary<br />
silk and sank till savory&#8230;</p>
<p>daiska lilla &#8230;mot<br />
por into por rese</p>
<p>My mom has asked me to track this down so we can sing it to her.  She may not have long to live&#8230;days.  </p>
<p>Please help me if you can.  Does anyone know what this song is?  </p>
<p>Much love!<br />
Lesley</p></blockquote>
<p>If anyone can help Leslie, please let us know in the comments below.</p>
<p>Thanks so much!</p>
<p>Mama Lisa</p>

<div class="sociable">
<div class="sociable_tagline">
<span style="padding-bottom:5px;"><strong>Share on Facebook and other services:</strong></span>
</div>
<ul>
	<li class="sociablefirst"><a rel="nofollow" id="facebook" target="_blank" href="http://www.facebook.com/share.php?u=http%3A%2F%2Fwww.mamalisa.com%2Fblog%2Fdoes-anyone-know-a-swedish-lullaby-that-sounds-like-tsat-tun-lit-and-forglit-and-paratntray%2F&amp;t=Does%20Anyone%20Know%20a%20Swedish%20Lullaby%20That%20Sounds%20Like%20%22Tsat%20tun%20lit%20and%20forglit%20and%20paratntray%22%3F" title="Facebook"><img src="http://www.mamalisa.com/blog/wp-content/plugins/sociable/images/facebook.png" title="Facebook" alt="Facebook" class="sociable-hovers" /></a></li>
	<li><a rel="nofollow" id="twitter" target="_blank" href="http://twitter.com/home?status=Does%20Anyone%20Know%20a%20Swedish%20Lullaby%20That%20Sounds%20Like%20%22Tsat%20tun%20lit%20and%20forglit%20and%20paratntray%22%3F%20-%20http%3A%2F%2Fwww.mamalisa.com%2Fblog%2Fdoes-anyone-know-a-swedish-lullaby-that-sounds-like-tsat-tun-lit-and-forglit-and-paratntray%2F" title="Twitter"><img src="http://www.mamalisa.com/blog/wp-content/plugins/sociable/images/twitter.png" title="Twitter" alt="Twitter" class="sociable-hovers" /></a></li>
	<li><a rel="nofollow" id="myspace" target="_blank" href="http://www.myspace.com/Modules/PostTo/Pages/?u=http%3A%2F%2Fwww.mamalisa.com%2Fblog%2Fdoes-anyone-know-a-swedish-lullaby-that-sounds-like-tsat-tun-lit-and-forglit-and-paratntray%2F&amp;t=Does%20Anyone%20Know%20a%20Swedish%20Lullaby%20That%20Sounds%20Like%20%22Tsat%20tun%20lit%20and%20forglit%20and%20paratntray%22%3F" title="MySpace"><img src="http://www.mamalisa.com/blog/wp-content/plugins/sociable/images/myspace.png" title="MySpace" alt="MySpace" class="sociable-hovers" /></a></li>
	<li><a rel="nofollow" id="digg" target="_blank" href="http://digg.com/submit?phase=2&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.mamalisa.com%2Fblog%2Fdoes-anyone-know-a-swedish-lullaby-that-sounds-like-tsat-tun-lit-and-forglit-and-paratntray%2F&amp;title=Does%20Anyone%20Know%20a%20Swedish%20Lullaby%20That%20Sounds%20Like%20%22Tsat%20tun%20lit%20and%20forglit%20and%20paratntray%22%3F&amp;bodytext=Leslie%20wrote%3A%0D%0A%0D%0AMy%20grandmother%20is%20dying%20of%20cancer.%20%20When%20I%20was%20little%20she%20used%20to%20sing%20a%20Swedish%20lullaby%20to%20me%20about%20a%20little%20bird%20and%20sweet%20milk.%20%20It%20goes%20something%20like%20this%3A%0D%0A%20%0D%0ATsat%20tun%20lit%20and%20forglit%20and%20paratntray...%0D%0Aquilint%20and%20vockor%20lisit" title="Digg"><img src="http://www.mamalisa.com/blog/wp-content/plugins/sociable/images/digg.png" title="Digg" alt="Digg" class="sociable-hovers" /></a></li>
	<li><a rel="nofollow" id="del.icio.us" target="_blank" href="http://delicious.com/post?url=http%3A%2F%2Fwww.mamalisa.com%2Fblog%2Fdoes-anyone-know-a-swedish-lullaby-that-sounds-like-tsat-tun-lit-and-forglit-and-paratntray%2F&amp;title=Does%20Anyone%20Know%20a%20Swedish%20Lullaby%20That%20Sounds%20Like%20%22Tsat%20tun%20lit%20and%20forglit%20and%20paratntray%22%3F&amp;notes=Leslie%20wrote%3A%0D%0A%0D%0AMy%20grandmother%20is%20dying%20of%20cancer.%20%20When%20I%20was%20little%20she%20used%20to%20sing%20a%20Swedish%20lullaby%20to%20me%20about%20a%20little%20bird%20and%20sweet%20milk.%20%20It%20goes%20something%20like%20this%3A%0D%0A%20%0D%0ATsat%20tun%20lit%20and%20forglit%20and%20paratntray...%0D%0Aquilint%20and%20vockor%20lisit" title="del.icio.us"><img src="http://www.mamalisa.com/blog/wp-content/plugins/sociable/images/delicious.png" title="del.icio.us" alt="del.icio.us" class="sociable-hovers" /></a></li>
	<li><a rel="nofollow" id="print" target="_blank" href="http://www.printfriendly.com/print?url=http%3A%2F%2Fwww.mamalisa.com%2Fblog%2Fdoes-anyone-know-a-swedish-lullaby-that-sounds-like-tsat-tun-lit-and-forglit-and-paratntray%2F&amp;partner=sociable" title="Print this article!"><img src="http://www.mamalisa.com/blog/wp-content/plugins/sociable/images/printfriendly.png" title="Print this article!" alt="Print this article!" class="sociable-hovers" /></a></li>
	<li class="sociablelast"><a rel="nofollow" id="email" target="_blank" href="mailto:?subject=Does%20Anyone%20Know%20a%20Swedish%20Lullaby%20That%20Sounds%20Like%20%22Tsat%20tun%20lit%20and%20forglit%20and%20paratntray%22%3F&amp;body=http%3A%2F%2Fwww.mamalisa.com%2Fblog%2Fdoes-anyone-know-a-swedish-lullaby-that-sounds-like-tsat-tun-lit-and-forglit-and-paratntray%2F" title="E-mail this story to a friend!"><img src="http://www.mamalisa.com/blog/wp-content/plugins/sociable/images/email_link.png" title="E-mail this story to a friend!" alt="E-mail this story to a friend!" class="sociable-hovers" /></a></li>
</ul>
</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.mamalisa.com/blog/does-anyone-know-a-swedish-lullaby-that-sounds-like-tsat-tun-lit-and-forglit-and-paratntray/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Can Anyone Help with a Swedish Lullaby?</title>
		<link>http://www.mamalisa.com/blog/can-anyone-help-with-a-swedish-lullaby/</link>
		<comments>http://www.mamalisa.com/blog/can-anyone-help-with-a-swedish-lullaby/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 09 Mar 2009 14:32:49 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Lisa</dc:creator>
				<category><![CDATA[Children's Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Countries & Cultures]]></category>
		<category><![CDATA[Languages]]></category>
		<category><![CDATA[Lullabies]]></category>
		<category><![CDATA[Mama Lisa]]></category>
		<category><![CDATA[Questions]]></category>
		<category><![CDATA[Readers Questions]]></category>
		<category><![CDATA[Sweden]]></category>
		<category><![CDATA[Swedish]]></category>
		<category><![CDATA[Swedish Children's Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Swedish Lullabies]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.mamalisa.com/blog/?p=2695</guid>
		<description><![CDATA[Kristin wrote to me looking for help with a song:
Hi Lisa,
I was surfing and stumbled upon your site and I’m hoping you can help me.  My Mother learned a song from her Grandmother.  In fact, she remembers the song being sung to her every night as a child.  My Great-Grandmother spoke little [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Kristin wrote to me looking for help with a song:</p>
<blockquote><p>Hi Lisa,</p>
<p>I was surfing and stumbled upon your site and I’m hoping you can help me.  My Mother learned a song from her Grandmother.  In fact, she remembers the song being sung to her every night as a child.  My Great-Grandmother spoke little English and my Mother did not speak Swedish, so she never really got a translation.  I’m also certain that my Mom is not really singing the words correctly either.  I would love more than anything to find the words and translation for her because my Mother is now trying to teach the song to my children.  </p>
<p>I’m going to type it out the first two lines as I hear it &#8211; I don’t know any Swedish at all…</p>
<p>Ocher (Aucher?) Lit Lit<br />
Er bord sen tieden</p>
<p>Another option is that I record the tune as I know it and send it.</p>
<p>I know this is a total long shot.  Thanks for taking a look.</p>
<p>My Best,</p>
<p>Kristin</p></blockquote>
<p>If anyone can help Kristin with the lyrics to this song and/or an English translation, please let us know in the comments below.  </p>
<p>Kristin, if you&#8217;d like to email me the tune, that might help!  Thanks!</p>
<p>-Mama Lisa</p>

<div class="sociable">
<div class="sociable_tagline">
<span style="padding-bottom:5px;"><strong>Share on Facebook and other services:</strong></span>
</div>
<ul>
	<li class="sociablefirst"><a rel="nofollow" id="facebook" target="_blank" href="http://www.facebook.com/share.php?u=http%3A%2F%2Fwww.mamalisa.com%2Fblog%2Fcan-anyone-help-with-a-swedish-lullaby%2F&amp;t=Can%20Anyone%20Help%20with%20a%20Swedish%20Lullaby%3F" title="Facebook"><img src="http://www.mamalisa.com/blog/wp-content/plugins/sociable/images/facebook.png" title="Facebook" alt="Facebook" class="sociable-hovers" /></a></li>
	<li><a rel="nofollow" id="twitter" target="_blank" href="http://twitter.com/home?status=Can%20Anyone%20Help%20with%20a%20Swedish%20Lullaby%3F%20-%20http%3A%2F%2Fwww.mamalisa.com%2Fblog%2Fcan-anyone-help-with-a-swedish-lullaby%2F" title="Twitter"><img src="http://www.mamalisa.com/blog/wp-content/plugins/sociable/images/twitter.png" title="Twitter" alt="Twitter" class="sociable-hovers" /></a></li>
	<li><a rel="nofollow" id="myspace" target="_blank" href="http://www.myspace.com/Modules/PostTo/Pages/?u=http%3A%2F%2Fwww.mamalisa.com%2Fblog%2Fcan-anyone-help-with-a-swedish-lullaby%2F&amp;t=Can%20Anyone%20Help%20with%20a%20Swedish%20Lullaby%3F" title="MySpace"><img src="http://www.mamalisa.com/blog/wp-content/plugins/sociable/images/myspace.png" title="MySpace" alt="MySpace" class="sociable-hovers" /></a></li>
	<li><a rel="nofollow" id="digg" target="_blank" href="http://digg.com/submit?phase=2&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.mamalisa.com%2Fblog%2Fcan-anyone-help-with-a-swedish-lullaby%2F&amp;title=Can%20Anyone%20Help%20with%20a%20Swedish%20Lullaby%3F&amp;bodytext=Kristin%20wrote%20to%20me%20looking%20for%20help%20with%20a%20song%3A%0D%0A%0D%0AHi%20Lisa%2C%0D%0A%0D%0AI%20was%20surfing%20and%20stumbled%20upon%20your%20site%20and%20I%E2%80%99m%20hoping%20you%20can%20help%20me.%20%20My%20Mother%20learned%20a%20song%20from%20her%20Grandmother.%20%20In%20fact%2C%20she%20remembers%20the%20song%20being%20sung%20to%20her%20every%20nigh" title="Digg"><img src="http://www.mamalisa.com/blog/wp-content/plugins/sociable/images/digg.png" title="Digg" alt="Digg" class="sociable-hovers" /></a></li>
	<li><a rel="nofollow" id="del.icio.us" target="_blank" href="http://delicious.com/post?url=http%3A%2F%2Fwww.mamalisa.com%2Fblog%2Fcan-anyone-help-with-a-swedish-lullaby%2F&amp;title=Can%20Anyone%20Help%20with%20a%20Swedish%20Lullaby%3F&amp;notes=Kristin%20wrote%20to%20me%20looking%20for%20help%20with%20a%20song%3A%0D%0A%0D%0AHi%20Lisa%2C%0D%0A%0D%0AI%20was%20surfing%20and%20stumbled%20upon%20your%20site%20and%20I%E2%80%99m%20hoping%20you%20can%20help%20me.%20%20My%20Mother%20learned%20a%20song%20from%20her%20Grandmother.%20%20In%20fact%2C%20she%20remembers%20the%20song%20being%20sung%20to%20her%20every%20nigh" title="del.icio.us"><img src="http://www.mamalisa.com/blog/wp-content/plugins/sociable/images/delicious.png" title="del.icio.us" alt="del.icio.us" class="sociable-hovers" /></a></li>
	<li><a rel="nofollow" id="print" target="_blank" href="http://www.printfriendly.com/print?url=http%3A%2F%2Fwww.mamalisa.com%2Fblog%2Fcan-anyone-help-with-a-swedish-lullaby%2F&amp;partner=sociable" title="Print this article!"><img src="http://www.mamalisa.com/blog/wp-content/plugins/sociable/images/printfriendly.png" title="Print this article!" alt="Print this article!" class="sociable-hovers" /></a></li>
	<li class="sociablelast"><a rel="nofollow" id="email" target="_blank" href="mailto:?subject=Can%20Anyone%20Help%20with%20a%20Swedish%20Lullaby%3F&amp;body=http%3A%2F%2Fwww.mamalisa.com%2Fblog%2Fcan-anyone-help-with-a-swedish-lullaby%2F" title="E-mail this story to a friend!"><img src="http://www.mamalisa.com/blog/wp-content/plugins/sociable/images/email_link.png" title="E-mail this story to a friend!" alt="E-mail this story to a friend!" class="sociable-hovers" /></a></li>
</ul>
</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.mamalisa.com/blog/can-anyone-help-with-a-swedish-lullaby/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>A Haitian Lullaby: &#8220;Dodo Titit&#8221; &#8211; Sleep Little One</title>
		<link>http://www.mamalisa.com/blog/a-haitian-lullaby-dodo-titit-sleep-little-one/</link>
		<comments>http://www.mamalisa.com/blog/a-haitian-lullaby-dodo-titit-sleep-little-one/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 09 Mar 2009 00:48:10 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Lisa</dc:creator>
				<category><![CDATA[Children's Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Countries & Cultures]]></category>
		<category><![CDATA[Creole]]></category>
		<category><![CDATA[English]]></category>
		<category><![CDATA[Haiti]]></category>
		<category><![CDATA[Haitian Children's Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Haitian Creole]]></category>
		<category><![CDATA[Haitian Lullabies]]></category>
		<category><![CDATA[Kalalou]]></category>
		<category><![CDATA[Languages]]></category>
		<category><![CDATA[Lullabies]]></category>
		<category><![CDATA[Mama Lisa]]></category>
		<category><![CDATA[Words & Phrases]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.mamalisa.com/blog/?p=2686</guid>
		<description><![CDATA[&#8220;Dodo Titit&#8221; is a widely known lullaby in Haiti.  It means &#8220;sleep little one&#8221;.  It sounds like &#8220;titit&#8221; comes from the French petit.  
Dodo Titit
(Haitian Creole)
Dodo titit*
Si ou pa dodo,
krab la va manje ou
Dodo titit,
krab lan kalalou**
Sleep Little One
(English Translation)
Sleep little one,
If you don&#8217;t sleep,
The crab will eat you
Sleep, little one.
Crab in [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>&#8220;Dodo Titit&#8221; is a widely known lullaby in Haiti.  It means &#8220;sleep little one&#8221;.  It sounds like &#8220;titit&#8221; comes from the French petit.  </p>
<blockquote><p><strong>Dodo Titit</strong><br />
(Haitian Creole)</p>
<p>Dodo titit*<br />
Si ou pa dodo,<br />
krab la va manje ou<br />
Dodo titit,<br />
krab lan kalalou**</p>
<p><strong>Sleep Little One</strong><br />
(English Translation)</p>
<p>Sleep little one,<br />
If you don&#8217;t sleep,<br />
The crab will eat you<br />
Sleep, little one.<br />
Crab in Okra Gumbo**</p></blockquote>
<p>*Alternatively, this line can be &#8220;Dodo ti titit&#8221; – &#8220;ti&#8221; means &#8220;small&#8221;.  Sometimes &#8220;mamman&#8221; or &#8220;papa&#8221; is at the end of the line &#8211; making it &#8220;Sleep mommy&#8217;s little one&#8221; or &#8220;Daddy&#8217;s little one&#8221;.<br />
**Kalalou means both &#8220;okra&#8221; and &#8220;gumbo&#8221;.  Kalalou in the Caribbean often have okra and crab in them.  Kalalou is sometimes spelled: &#8220;calalu&#8221;, &#8220;calalou&#8221;, or &#8220;calaloo&#8221;.  The word comes from Africa.</p>
<p>You can find variations of this lullaby at: <a href="http://www.blogcatalog.com/search.frame.php?term=dodo+titit&#038;id=9e6e70b642fa231bf0eee7634ef29a6b">Caribbean Living &#8211; Dodo ti pitit manman</a> and <a href="http://www.lullabologist.com/UpperWest1.html">The Lullabologist &#8211; Dodo Titit</a> &#8211; <a href="http://www.lullabologist.com/tracks/Track31.mp3">with recording</a>.</p>
<p>If anyone would like to share their version, and/or a recording, feel free to in the comments below or by emailing me at lisa@mamalisa.com .</p>
<p>Thanks and enjoy!</p>
<p>Mama Lisa</p>

<div class="sociable">
<div class="sociable_tagline">
<span style="padding-bottom:5px;"><strong>Share on Facebook and other services:</strong></span>
</div>
<ul>
	<li class="sociablefirst"><a rel="nofollow" id="facebook" target="_blank" href="http://www.facebook.com/share.php?u=http%3A%2F%2Fwww.mamalisa.com%2Fblog%2Fa-haitian-lullaby-dodo-titit-sleep-little-one%2F&amp;t=A%20Haitian%20Lullaby%3A%20%22Dodo%20Titit%22%20-%20Sleep%20Little%20One" title="Facebook"><img src="http://www.mamalisa.com/blog/wp-content/plugins/sociable/images/facebook.png" title="Facebook" alt="Facebook" class="sociable-hovers" /></a></li>
	<li><a rel="nofollow" id="twitter" target="_blank" href="http://twitter.com/home?status=A%20Haitian%20Lullaby%3A%20%22Dodo%20Titit%22%20-%20Sleep%20Little%20One%20-%20http%3A%2F%2Fwww.mamalisa.com%2Fblog%2Fa-haitian-lullaby-dodo-titit-sleep-little-one%2F" title="Twitter"><img src="http://www.mamalisa.com/blog/wp-content/plugins/sociable/images/twitter.png" title="Twitter" alt="Twitter" class="sociable-hovers" /></a></li>
	<li><a rel="nofollow" id="myspace" target="_blank" href="http://www.myspace.com/Modules/PostTo/Pages/?u=http%3A%2F%2Fwww.mamalisa.com%2Fblog%2Fa-haitian-lullaby-dodo-titit-sleep-little-one%2F&amp;t=A%20Haitian%20Lullaby%3A%20%22Dodo%20Titit%22%20-%20Sleep%20Little%20One" title="MySpace"><img src="http://www.mamalisa.com/blog/wp-content/plugins/sociable/images/myspace.png" title="MySpace" alt="MySpace" class="sociable-hovers" /></a></li>
	<li><a rel="nofollow" id="digg" target="_blank" href="http://digg.com/submit?phase=2&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.mamalisa.com%2Fblog%2Fa-haitian-lullaby-dodo-titit-sleep-little-one%2F&amp;title=A%20Haitian%20Lullaby%3A%20%22Dodo%20Titit%22%20-%20Sleep%20Little%20One&amp;bodytext=%22Dodo%20Titit%22%20is%20a%20widely%20known%20lullaby%20in%20Haiti.%20%20It%20means%20%22sleep%20little%20one%22.%20%20It%20sounds%20like%20%22titit%22%20comes%20from%20the%20French%20petit.%20%20%0D%0A%0D%0ADodo%20Titit%0D%0A%28Haitian%20Creole%29%0D%0A%0D%0ADodo%20titit%2A%0D%0ASi%20ou%20pa%20dodo%2C%20%0D%0Akrab%20la%20va%20manje%20ou%0D%0ADodo%20titit%2C%0D%0Akrab%20lan%20kalalou%2A" title="Digg"><img src="http://www.mamalisa.com/blog/wp-content/plugins/sociable/images/digg.png" title="Digg" alt="Digg" class="sociable-hovers" /></a></li>
	<li><a rel="nofollow" id="del.icio.us" target="_blank" href="http://delicious.com/post?url=http%3A%2F%2Fwww.mamalisa.com%2Fblog%2Fa-haitian-lullaby-dodo-titit-sleep-little-one%2F&amp;title=A%20Haitian%20Lullaby%3A%20%22Dodo%20Titit%22%20-%20Sleep%20Little%20One&amp;notes=%22Dodo%20Titit%22%20is%20a%20widely%20known%20lullaby%20in%20Haiti.%20%20It%20means%20%22sleep%20little%20one%22.%20%20It%20sounds%20like%20%22titit%22%20comes%20from%20the%20French%20petit.%20%20%0D%0A%0D%0ADodo%20Titit%0D%0A%28Haitian%20Creole%29%0D%0A%0D%0ADodo%20titit%2A%0D%0ASi%20ou%20pa%20dodo%2C%20%0D%0Akrab%20la%20va%20manje%20ou%0D%0ADodo%20titit%2C%0D%0Akrab%20lan%20kalalou%2A" title="del.icio.us"><img src="http://www.mamalisa.com/blog/wp-content/plugins/sociable/images/delicious.png" title="del.icio.us" alt="del.icio.us" class="sociable-hovers" /></a></li>
	<li><a rel="nofollow" id="print" target="_blank" href="http://www.printfriendly.com/print?url=http%3A%2F%2Fwww.mamalisa.com%2Fblog%2Fa-haitian-lullaby-dodo-titit-sleep-little-one%2F&amp;partner=sociable" title="Print this article!"><img src="http://www.mamalisa.com/blog/wp-content/plugins/sociable/images/printfriendly.png" title="Print this article!" alt="Print this article!" class="sociable-hovers" /></a></li>
	<li class="sociablelast"><a rel="nofollow" id="email" target="_blank" href="mailto:?subject=A%20Haitian%20Lullaby%3A%20%22Dodo%20Titit%22%20-%20Sleep%20Little%20One&amp;body=http%3A%2F%2Fwww.mamalisa.com%2Fblog%2Fa-haitian-lullaby-dodo-titit-sleep-little-one%2F" title="E-mail this story to a friend!"><img src="http://www.mamalisa.com/blog/wp-content/plugins/sociable/images/email_link.png" title="E-mail this story to a friend!" alt="E-mail this story to a friend!" class="sociable-hovers" /></a></li>
</ul>
</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.mamalisa.com/blog/a-haitian-lullaby-dodo-titit-sleep-little-one/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
<enclosure url="http://www.lullabologist.com/tracks/Track31.mp3" length="3589763" type="audio/mpeg" />
		</item>
		<item>
		<title>Does Anyone Know a Spanish Lullaby about a Bug that Lost its Leg or Wing?</title>
		<link>http://www.mamalisa.com/blog/does-anyone-know-a-spanish-lullaby-about-a-bug-that-lost-its-leg-or-wing/</link>
		<comments>http://www.mamalisa.com/blog/does-anyone-know-a-spanish-lullaby-about-a-bug-that-lost-its-leg-or-wing/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 22 Feb 2009 00:31:04 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Lisa</dc:creator>
				<category><![CDATA[Argentina]]></category>
		<category><![CDATA[Bolivia]]></category>
		<category><![CDATA[Children's Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Chile]]></category>
		<category><![CDATA[Costa Rica]]></category>
		<category><![CDATA[Countries & Cultures]]></category>
		<category><![CDATA[Cuba]]></category>
		<category><![CDATA[Dominican Children's Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Dominican Republic]]></category>
		<category><![CDATA[Ecuador]]></category>
		<category><![CDATA[El Salvador]]></category>
		<category><![CDATA[Languages]]></category>
		<category><![CDATA[Lullabies]]></category>
		<category><![CDATA[Mama Lisa]]></category>
		<category><![CDATA[Mexico]]></category>
		<category><![CDATA[Puerto Rico]]></category>
		<category><![CDATA[Questions]]></category>
		<category><![CDATA[Readers Questions]]></category>
		<category><![CDATA[Spain]]></category>
		<category><![CDATA[Spanish]]></category>
		<category><![CDATA[Spanish Kids Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Spanish Lullabies]]></category>
		<category><![CDATA[USA]]></category>
		<category><![CDATA[Venezuela]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.mamalisa.com/blog/?p=2452</guid>
		<description><![CDATA[Sabrina wrote to me looking for help with a Spanish lullaby, possibly from the Dominican Republic&#8230;
Hey Lisa,
I don&#8217;t know if you can help me out. My name is Sabrina, I am 29 years old and I was married to a Dominican man who unfortunately passed away of cancer last year. I am originally from Germany, [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Sabrina wrote to me looking for help with a Spanish lullaby, possibly from the Dominican Republic&#8230;</p>
<blockquote><p>Hey Lisa,</p>
<p>I don&#8217;t know if you can help me out. My name is Sabrina, I am 29 years old and I was married to a Dominican man who unfortunately passed away of cancer last year. I am originally from Germany, so my Spanish is rather horrible, also I always wanted to learn this beautiful language&#8230;</p>
<p>I remember my husband singing a Spanish lullaby or children&#8217;s song for me from time to time. If I remember right, this song was about a bug/beetle who lost a leg or a wing. Searching for the lyrics and melody of this song through the internet I found your homepage. Can you help me to find this song? I am grateful for every hint or tip. </p>
<p>Thanks so much, SABRINA.</p></blockquote>
<p>If anyone can help with the lyrics to this lullaby, and/or and English translation, and/or the tune, please let us know in the comments below&#8230;</p>
<p>Thanks!</p>
<p>Mama Lisa</p>

<div class="sociable">
<div class="sociable_tagline">
<span style="padding-bottom:5px;"><strong>Share on Facebook and other services:</strong></span>
</div>
<ul>
	<li class="sociablefirst"><a rel="nofollow" id="facebook" target="_blank" href="http://www.facebook.com/share.php?u=http%3A%2F%2Fwww.mamalisa.com%2Fblog%2Fdoes-anyone-know-a-spanish-lullaby-about-a-bug-that-lost-its-leg-or-wing%2F&amp;t=Does%20Anyone%20Know%20a%20Spanish%20Lullaby%20about%20a%20Bug%20that%20Lost%20its%20Leg%20or%20Wing%3F" title="Facebook"><img src="http://www.mamalisa.com/blog/wp-content/plugins/sociable/images/facebook.png" title="Facebook" alt="Facebook" class="sociable-hovers" /></a></li>
	<li><a rel="nofollow" id="twitter" target="_blank" href="http://twitter.com/home?status=Does%20Anyone%20Know%20a%20Spanish%20Lullaby%20about%20a%20Bug%20that%20Lost%20its%20Leg%20or%20Wing%3F%20-%20http%3A%2F%2Fwww.mamalisa.com%2Fblog%2Fdoes-anyone-know-a-spanish-lullaby-about-a-bug-that-lost-its-leg-or-wing%2F" title="Twitter"><img src="http://www.mamalisa.com/blog/wp-content/plugins/sociable/images/twitter.png" title="Twitter" alt="Twitter" class="sociable-hovers" /></a></li>
	<li><a rel="nofollow" id="myspace" target="_blank" href="http://www.myspace.com/Modules/PostTo/Pages/?u=http%3A%2F%2Fwww.mamalisa.com%2Fblog%2Fdoes-anyone-know-a-spanish-lullaby-about-a-bug-that-lost-its-leg-or-wing%2F&amp;t=Does%20Anyone%20Know%20a%20Spanish%20Lullaby%20about%20a%20Bug%20that%20Lost%20its%20Leg%20or%20Wing%3F" title="MySpace"><img src="http://www.mamalisa.com/blog/wp-content/plugins/sociable/images/myspace.png" title="MySpace" alt="MySpace" class="sociable-hovers" /></a></li>
	<li><a rel="nofollow" id="digg" target="_blank" href="http://digg.com/submit?phase=2&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.mamalisa.com%2Fblog%2Fdoes-anyone-know-a-spanish-lullaby-about-a-bug-that-lost-its-leg-or-wing%2F&amp;title=Does%20Anyone%20Know%20a%20Spanish%20Lullaby%20about%20a%20Bug%20that%20Lost%20its%20Leg%20or%20Wing%3F&amp;bodytext=Sabrina%20wrote%20to%20me%20looking%20for%20help%20with%20a%20Spanish%20lullaby%2C%20possibly%20from%20the%20Dominican%20Republic...%0D%0A%0D%0AHey%20Lisa%2C%0D%0A%0D%0AI%20don%27t%20know%20if%20you%20can%20help%20me%20out.%20My%20name%20is%20Sabrina%2C%20I%20am%2029%20years%20old%20and%20I%20was%20married%20to%20a%20Dominican%20man%20who%20unfortunately%20pas" title="Digg"><img src="http://www.mamalisa.com/blog/wp-content/plugins/sociable/images/digg.png" title="Digg" alt="Digg" class="sociable-hovers" /></a></li>
	<li><a rel="nofollow" id="del.icio.us" target="_blank" href="http://delicious.com/post?url=http%3A%2F%2Fwww.mamalisa.com%2Fblog%2Fdoes-anyone-know-a-spanish-lullaby-about-a-bug-that-lost-its-leg-or-wing%2F&amp;title=Does%20Anyone%20Know%20a%20Spanish%20Lullaby%20about%20a%20Bug%20that%20Lost%20its%20Leg%20or%20Wing%3F&amp;notes=Sabrina%20wrote%20to%20me%20looking%20for%20help%20with%20a%20Spanish%20lullaby%2C%20possibly%20from%20the%20Dominican%20Republic...%0D%0A%0D%0AHey%20Lisa%2C%0D%0A%0D%0AI%20don%27t%20know%20if%20you%20can%20help%20me%20out.%20My%20name%20is%20Sabrina%2C%20I%20am%2029%20years%20old%20and%20I%20was%20married%20to%20a%20Dominican%20man%20who%20unfortunately%20pas" title="del.icio.us"><img src="http://www.mamalisa.com/blog/wp-content/plugins/sociable/images/delicious.png" title="del.icio.us" alt="del.icio.us" class="sociable-hovers" /></a></li>
	<li><a rel="nofollow" id="print" target="_blank" href="http://www.printfriendly.com/print?url=http%3A%2F%2Fwww.mamalisa.com%2Fblog%2Fdoes-anyone-know-a-spanish-lullaby-about-a-bug-that-lost-its-leg-or-wing%2F&amp;partner=sociable" title="Print this article!"><img src="http://www.mamalisa.com/blog/wp-content/plugins/sociable/images/printfriendly.png" title="Print this article!" alt="Print this article!" class="sociable-hovers" /></a></li>
	<li class="sociablelast"><a rel="nofollow" id="email" target="_blank" href="mailto:?subject=Does%20Anyone%20Know%20a%20Spanish%20Lullaby%20about%20a%20Bug%20that%20Lost%20its%20Leg%20or%20Wing%3F&amp;body=http%3A%2F%2Fwww.mamalisa.com%2Fblog%2Fdoes-anyone-know-a-spanish-lullaby-about-a-bug-that-lost-its-leg-or-wing%2F" title="E-mail this story to a friend!"><img src="http://www.mamalisa.com/blog/wp-content/plugins/sociable/images/email_link.png" title="E-mail this story to a friend!" alt="E-mail this story to a friend!" class="sociable-hovers" /></a></li>
</ul>
</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.mamalisa.com/blog/does-anyone-know-a-spanish-lullaby-about-a-bug-that-lost-its-leg-or-wing/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
