<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Mama Lisa's World Blog &#187; Holiday Songs</title>
	<atom:link href="http://www.mamalisa.com/blog/category/holiday-songs/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.mamalisa.com/blog</link>
	<description>Language, Culture and Kids Songs!</description>
	<lastBuildDate>Sun, 19 May 2013 20:47:26 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.4</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>&quot;My father and mother were Irish, and I am Irish too&quot; &#8211; A Song with Video</title>
		<link>http://www.mamalisa.com/blog/my-father-and-mother-were-irish-and-i-am-irish-tooa-song-with-video/</link>
		<comments>http://www.mamalisa.com/blog/my-father-and-mother-were-irish-and-i-am-irish-tooa-song-with-video/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 17 Mar 2013 02:05:54 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Lisa</dc:creator>
				<category><![CDATA[Countries & Cultures]]></category>
		<category><![CDATA[Folk Music]]></category>
		<category><![CDATA[Folk Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Holiday Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Holidays Around the World]]></category>
		<category><![CDATA[Ireland]]></category>
		<category><![CDATA[Music]]></category>
		<category><![CDATA[St. Patrick's Day]]></category>
		<category><![CDATA[St. Patrick's Day Songs]]></category>
		<category><![CDATA[USA]]></category>
		<category><![CDATA[YouTube]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.mamalisa.com/blog/my-father-and-mother-were-irish-and-i-am-irish-tooa-song-with-video/</guid>
		<description><![CDATA[The Ninepenny Fidil (Fiddle) is a song about playing a fiddle and about meeting a leprechaun.&#160; 
The song was written by Seosamh Mac Cathmhaoil and arranged by Herbert Hughes to old Irish melody. 
Below you can listen to a video of the song, followed by the lyrics.

The Ninepenny Fidil      
My [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.mamalisa.com/images/blog/800px-Trifolium_repens_Leaf_April_2_20102.jpg"><img style="background-image: none; border-bottom: 0px; border-left: 0px; margin: 0px 0px 5px 10px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; display: inline; float: right; border-top: 0px; border-right: 0px; padding-top: 0px" title="800px-Trifolium_repens_Leaf_April_2,_2010" border="0" alt="800px-Trifolium_repens_Leaf_April_2,_2010" align="right" src="http://www.mamalisa.com/images/blog/800px-Trifolium_repens_Leaf_April_2_2010_thumb2.jpg" width="185" height="148" /></a>The Ninepenny Fidil (Fiddle) is a song about playing a fiddle <em>and</em> about meeting a leprechaun.&#160; </p>
<p>The song was written by Seosamh Mac Cathmhaoil and arranged by Herbert Hughes to old Irish melody. </p>
<p>Below you can listen to a video of the song, followed by the lyrics.</p>
<p><iframe height="360" src="http://www.youtube.com/embed/vNkr9e4fRmk" frameborder="0" width="480" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></p>
<blockquote><p><strong>The Ninepenny Fidil</strong>      </p>
<p>My father and mother were Irish,       <br clear="all" />And I am Irish too      <br />I bought a wee fidil for ninepence,       <br clear="all" />And it is Irish too      <br />I&#8217;m up in the morning early       <br clear="all" />To meet the dawn of day      <br />And to the lint-white&#8217;s* piping,       <br clear="all" />The many&#8217;s the tune I play!      </p>
<p>One pleasant eve in June time       <br clear="all" />I met a lochrie man,      <br />His face and hands were weazen**,       <br clear="all" />His height was not a span.      <br />He boor&#8217;d me for my fidil,       <br clear="all" />&quot;You know&quot; says he, &quot;Like you,      <br />My father and mother were Irish,       <br clear="all" />And I am Irish too!&quot;      </p>
<p>He took my wee red fidil,       <br clear="all" />And such a tune he turned,      <br />The Glaise in it whisper&#8217;d,       <br clear="all" />The lionan in it m&#8217;urned&#8217;      <br />Says he &quot;My lad, you&#8217;re lucky,       <br clear="all" />I wish t&#8217; I was like you,      <br />You&#8217;re lucky in your birth star,       <br clear="all" />And in your fidil, too!&quot;      </p>
<p>He gave me back my fidil,       <br clear="all" />My fidil-stick also      <br />And stepping like a may-boy,       <br clear="all" />He jump&#8217;d the Leargaidh Knowe      <br />I never saw him after,       <br clear="all" />Nor met his gentle kind:      <br />But, whiles, I think I hear him,       <br clear="all" />A-wheening in the wind!      </p>
<p>My father and mother were Irish,       <br clear="all" />And I am Irish too,      <br />I bought a wee fidil for ninepence       <br clear="all" />And it is Irish too.      <br />I&#8217;m up in the morning early       <br clear="all" />To greet the dawn of day      <br />And to the lintwhite&#8217;s piping,       <br clear="all" />The many&#8217;s the tune I play.</p>
<p>*A lint-white is a linnet (a small finch)     <br clear="all" />**Wizened </p>
</blockquote>
<p>This song was sung by <a href="http://www.youtube.com/user/maureenderry?feature=watch">Maureen Hegarty</a> in the video.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.mamalisa.com/blog/my-father-and-mother-were-irish-and-i-am-irish-tooa-song-with-video/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Song of the Leprechaun with an MP3 Recording</title>
		<link>http://www.mamalisa.com/blog/song-of-the-leprechaun-with-an-mp3-recording/</link>
		<comments>http://www.mamalisa.com/blog/song-of-the-leprechaun-with-an-mp3-recording/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 27 Feb 2013 14:19:39 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Lisa</dc:creator>
				<category><![CDATA[Countries & Cultures]]></category>
		<category><![CDATA[England]]></category>
		<category><![CDATA[English]]></category>
		<category><![CDATA[Fairies]]></category>
		<category><![CDATA[Folk Lore]]></category>
		<category><![CDATA[Folk Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Great Britain]]></category>
		<category><![CDATA[Holiday Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Holidays Around the World]]></category>
		<category><![CDATA[Ireland]]></category>
		<category><![CDATA[Languages]]></category>
		<category><![CDATA[Leprechauns]]></category>
		<category><![CDATA[MP3's]]></category>
		<category><![CDATA[MP3's of Poems]]></category>
		<category><![CDATA[Poems]]></category>
		<category><![CDATA[Poetry]]></category>
		<category><![CDATA[Recordings]]></category>
		<category><![CDATA[Recordings of Poems]]></category>
		<category><![CDATA[Recordings of Songs]]></category>
		<category><![CDATA[St. Patrick's Day]]></category>
		<category><![CDATA[USA]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.mamalisa.com/blog/song-of-the-leprechaun-with-an-mp3-recording/</guid>
		<description><![CDATA[Song of The Leprechaun or Fairy Shoemaker was written by Irish poet William Allingham (1824 &#8211; 1889).&#160; 
Leprechauns are known to be shoemakers.&#160; At the end of the work day, they hide away the money they earned in a pot of gold at the end of a rainbow.
Song of The Leprechaun or Fairy Shoemaker is [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><em>Song of The Leprechaun or Fairy Shoemaker</em> was written by Irish poet William Allingham (1824 &#8211; 1889).&#160; </p>
<p>Leprechauns are known to be shoemakers.&#160; At the end of the work day, they hide away the money they earned in a pot of gold at the end of a rainbow.</p>
<p><em>Song of The Leprechaun or Fairy Shoemaker</em> is a perfect poem for <a href="http://www.mamalisa.com/blog/st-patrick%E2%80%99s-day/" target="_blank">St. Patrick&#8217;s Day</a>.&#160; You can hear it sung in the mp3 below.</p>
<p><a href="http://www.mamalisa.com/mp3/song_of_the_leprechaun_lib.mp3" target="_blank">MP3 of Song of the Leprechaun</a></p>
<p><a href="http://www.mamalisa.com/mp3/song_of_the_leprechaun_lib.mp3" target="_blank"></a><a href="http://www.mamalisa.com/images/blog/leprechaun22.jpg"><img style="background-image: none; border-bottom: 0px; border-left: 0px; margin: 25px 30px 25px 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; display: inline; float: left; border-top: 0px; border-right: 0px; padding-top: 0px" title="leprechaun2" border="0" alt="leprechaun2" align="left" src="http://www.mamalisa.com/images/blog/leprechaun2_thumb2.jpg" width="219" height="653" /></a></p>
<p style="margin: 0in 0in 0pt" class="MsoNormal">&#160;</p>
<p style="margin: 0in 0in 0pt" class="MsoNormal"><strong>Song of The Leprechaun or </strong></p>
<p style="margin: 0in 0in 0pt" class="MsoNormal"><strong>Fairy Shoemaker </strong></p>
<p style="margin: 0in 0in 0pt" class="MsoNormal">&#160;</p>
<p style="margin: 0in 0in 0pt" class="MsoNormal">Tip-tap, rip-rap, </p>
<p style="margin: 0in 0in 0pt" class="MsoNormal">Tick-a- tack-too! </p>
<p style="margin: 0in 0in 0pt" class="MsoNormal">Scarlet leather, sewn together, </p>
<p style="margin: 0in 0in 0pt" class="MsoNormal">This will make a shoe. </p>
<p style="margin: 0in 0in 0pt" class="MsoNormal">Left, right, pull it tight; </p>
<p style="margin: 0in 0in 0pt" class="MsoNormal">Summer days are warm; </p>
<p style="margin: 0in 0in 0pt" class="MsoNormal">Underground in Winter. </p>
<p style="margin: 0in 0in 0pt" class="MsoNormal">Laughing at the storm! </p>
<p style="margin: 0in 0in 0pt" class="MsoNormal">&#160;</p>
<p style="margin: 0in 0in 0pt" class="MsoNormal">Big boots a-hunting, </p>
<p style="margin: 0in 0in 0pt" class="MsoNormal">Sandals in the hall, </p>
<p style="margin: 0in 0in 0pt" class="MsoNormal">White for a wedding-feast. </p>
<p style="margin: 0in 0in 0pt" class="MsoNormal">Pink for a ball. </p>
<p style="margin: 0in 0in 0pt" class="MsoNormal">This way, that way. </p>
<p style="margin: 0in 0in 0pt" class="MsoNormal">So we make a shoe; </p>
<p style="margin: 0in 0in 0pt" class="MsoNormal">Getting rich every stitch, </p>
<p style="margin: 0in 0in 0pt" class="MsoNormal">Tick-a-tack-too! </p>
<p style="margin: 0in 0in 0pt" class="MsoNormal">&#160;</p>
<p style="margin: 0in 0in 0pt" class="MsoNormal">Rip-rap, tip-tap, </p>
<p style="margin: 0in 0in 0pt" class="MsoNormal">Tick-a-tack-too! </p>
<p style="margin: 0in 0in 0pt" class="MsoNormal">(A grasshopper on my cap! </p>
<p style="margin: 0in 0in 0pt" class="MsoNormal">Away the moth flew!) </p>
<p style="margin: 0in 0in 0pt" class="MsoNormal">Buskins for a Fairy Prince, </p>
<p style="margin: 0in 0in 0pt" class="MsoNormal">Brogues for his son, — </p>
<p style="margin: 0in 0in 0pt" class="MsoNormal">Pay me well, pay me well. </p>
<p style="margin: 0in 0in 0pt" class="MsoNormal">When the job is done! </p>
<p style="margin: 0in 0in 0pt" class="MsoNormal">&#160;</p>
<p style="margin: 0in 0in 0pt" class="MsoNormal">Sung by Julia Niedermaier.</p>
<p style="margin: 0in 0in 0pt" class="MsoNormal">&#160;</p>
<p style="margin: 0in 0in 0pt" class="MsoNormal">Enjoy!</p>
<p style="margin: 0in 0in 0pt" class="MsoNormal">
<p style="margin: 0in 0in 0pt" class="MsoNormal">&#160;</p>
<p style="margin: 0in 0in 0pt" class="MsoNormal">Mama Lisa </p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.mamalisa.com/blog/song-of-the-leprechaun-with-an-mp3-recording/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
<enclosure url="http://www.mamalisa.com/mp3/song_of_the_leprechaun_lib.mp3" length="465505" type="audio/mpeg" />
		</item>
		<item>
		<title>Chinese New Year Kids Song &#8211; Gong-xi Gong-xi with a YouTube</title>
		<link>http://www.mamalisa.com/blog/chinese-new-year-kids-song-gong-xi-gong-xi-with-a-youtube/</link>
		<comments>http://www.mamalisa.com/blog/chinese-new-year-kids-song-gong-xi-gong-xi-with-a-youtube/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 08 Feb 2013 23:09:28 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Lisa</dc:creator>
				<category><![CDATA[Children's Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Chinese]]></category>
		<category><![CDATA[Chinese Children's Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Chinese New Year]]></category>
		<category><![CDATA[Chinese New Years Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Holiday Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Holidays Around the World]]></category>
		<category><![CDATA[Languages]]></category>
		<category><![CDATA[YouTube]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.mamalisa.com/blog/chinese-new-year-kids-song-gong-xi-gong-xi-with-a-youtube/</guid>
		<description><![CDATA[Shirley Stump shared this Chinese New Year Song with the note: 
&#34;Happy Chinese New Year for the 10th of February, this song is very popular in China.&#160; It has a very catchy chorus that I sing at my music classes for preschool children.
The chorus is:
Gong-Xi Gong-Xi Gong-Xi Ni Ya,   Gong-Xi Gong-Xi Gong-Xi Ni.&#34;
English [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Shirley Stump shared this Chinese New Year Song with the note: </p>
<p>&quot;Happy Chinese New Year for the 10th of February, this song is very popular in China.&#160; It has a very catchy chorus that I sing at my music classes for preschool children.</p>
<p>The chorus is:</p>
<p>Gong-Xi Gong-Xi Gong-Xi Ni Ya,   <br />Gong-Xi Gong-Xi Gong-Xi Ni.&quot;</p>
<p>English translation:</p>
<p>Congratulations, congratulations to you, yeah!   <br clear="all" />Congratulations, congratulations to you!</p>
<p>The song title, 恭喜恭喜 (Gōngxǐ gōngxǐ) literally means, &quot;congratulations, congratulations&quot;.&#160; It&#8217;s a sentiment of best wishes for the New Year.&#160; Below you&#8217;ll find the video, the Chinese lyrics, Pinyin pronunciation and a translation of the song…</p>
<p><iframe height="360" src="http://www.youtube.com/embed/A2g-HRhLmYU" frameborder="0" width="480" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></p>
<p><strong>Chinese Lyrics:</strong></p>
<p>每条大街小巷，   <br />每个人的嘴里    <br />见面第一句话，    <br />就是恭喜恭喜。</p>
<p>恭喜恭喜恭喜你呀    <br />恭喜恭喜恭喜你</p>
<p>冬天已到尽头，   <br />真是好的消息；    <br />温暖的春风，    <br />吹醒了大地。</p>
<p>恭喜恭喜恭喜你呀    <br />恭喜恭喜恭喜你</p>
<p><strong>English Translation:</strong></p>
<p>On every street and pathway,   <br />On everyone&#8217;s lips,    <br />The first thing we say is,    <br />&quot;Good wishes, good wishes.&quot;</p>
<p>Good wishes, good wishes to you, yeah!    <br />Good wishes, good wishes to you!</p>
<p>Winter has come to an end,   <br />That is really good news,    <br />A warm spring breeze is    <br />Blowing to wake up the earth.</p>
<p> Good wishes, good wishes to you, yeah!   <br />Good wishes, good wishes to you!
<p>Translation by Mama Lisa.</p>
<p><strong>Pinyin Pronunciation:</strong></p>
<p>Měi tiáo dà jiē xiǎo xiàng,    <br />měi ge rén de zuǐ lǐ,     <br />jiàn miàn dì yī jù huà,     <br />jiù shì gōng xǐ gōng xǐ</p>
<p>Gōng xǐ gōng xǐ gōng xǐ nǐ ya,    <br />Gōng xǐ gōng xǐ gōng xǐ nǐ</p>
<p>Dōng tiān yǐ dào jìn tóu    <br />zhēn shì hǎo de xiāo xī     <br />wēn nuǎn de chūn fēng     <br />jiù yào chuī xǐng dà dì </p>
<p>Gōng xǐ gōng xǐ gōng xǐ nǐ ya    <br />Gōng xǐ gōng xǐ gōng xǐ nǐ </p>
<p>Thanks to Shirley for pointing out this song!</p>
<p>You can find the full <a href="http://mamalisa.com/?t=es&amp;p=3697&amp;c=11" target="_blank">lyrics to Gong Xi Gong Xi here</a>.</p>
<p>Happy Chinese New Year!</p>
<p>Mama Lisa</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.mamalisa.com/blog/chinese-new-year-kids-song-gong-xi-gong-xi-with-a-youtube/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>A Children&#8217;s Song about The Laba Spring Festival from Ancient Beijing that Starts off Chinese New Year Festivities</title>
		<link>http://www.mamalisa.com/blog/a-childrens-song-about-the-laba-spring-festival-from-ancient-beijing-that-starts-off-chinese-new-year-festivities/</link>
		<comments>http://www.mamalisa.com/blog/a-childrens-song-about-the-laba-spring-festival-from-ancient-beijing-that-starts-off-chinese-new-year-festivities/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 05 Feb 2013 21:45:09 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Lisa</dc:creator>
				<category><![CDATA[Children's Songs]]></category>
		<category><![CDATA[China]]></category>
		<category><![CDATA[Chinese]]></category>
		<category><![CDATA[Chinese Children's Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Chinese Cuisine]]></category>
		<category><![CDATA[Chinese New Year]]></category>
		<category><![CDATA[Chinese New Years Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Countries & Cultures]]></category>
		<category><![CDATA[Cuisine]]></category>
		<category><![CDATA[Dances]]></category>
		<category><![CDATA[Games Around the World]]></category>
		<category><![CDATA[Holiday Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Holidays Around the World]]></category>
		<category><![CDATA[Laba]]></category>
		<category><![CDATA[Languages]]></category>
		<category><![CDATA[Recipes of the World]]></category>
		<category><![CDATA[YouTube]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.mamalisa.com/blog/a-childrens-song-about-the-laba-spring-festival-from-ancient-beijing-that-starts-off-chinese-new-year-festivities/</guid>
		<description><![CDATA[
Laba is a Chinese festival that has traditionally started off the Chinese New Year preparations. It&#8217;s on the eighth day of the twelfth lunar month. 
Agnes wrote about it from China:
&#34;We eat Laba Rice Porridge and Laba Garlic for the Laba Festival. Laba Porridge is made of mixed grains and corns, like peanuts, chestnuts, dates [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.mamalisa.com/images/blog/laba4.jpg"><img style="background-image: none; border-right-width: 0px; margin: 0px 9px 5px 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; display: inline; float: left; border-top-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px; padding-top: 0px" title="laba" border="0" alt="laba" align="left" src="http://www.mamalisa.com/images/blog/laba_thumb4.jpg" width="245" height="292" /></a>
<p>Laba is a Chinese festival that has traditionally started off the Chinese New Year preparations. It&#8217;s on the eighth day of the twelfth lunar month. </p>
<p>Agnes wrote about it from China:</p>
<p>&quot;We eat Laba Rice Porridge and Laba Garlic for the Laba Festival. Laba Porridge is made of mixed grains and corns, like peanuts, chestnuts, dates and lotus seeds. </p>
<p>We put garlic into a bottle of vinegar. When the garlic becomes green, the Laba Garlic is done.&quot;<a href="http://www.mamalisa.com/images/blog/laba-garlic3.jpg"><img style="background-image: none; border-right-width: 0px; margin: 7px 0px 3px 5px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; display: inline; float: right; border-top-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px; padding-top: 0px" title="laba garlic" border="0" alt="laba garlic" align="right" src="http://www.mamalisa.com/images/blog/laba-garlic_thumb3.jpg" width="195" height="153" /></a></p>
<p>The Laba Garlic is taken out on New Year&#8217;s Eve.&#160; The vinegar is used to dip the traditional dumplings in.</p>
<p>Here&#8217;s an old song in Chinese and with an English translation about the Laba Spring Festival.&#160; It&#8217;s also about preparations for the Chinese New Year and the New Year itself.&#160; Interesting explanations by Agnes can be found below the song.</p>
<blockquote><p><strong>腊月歌</strong></p>
<p>小孩儿小孩儿你别馋，      <br clear="all" />过了腊八就是年。       <br />腊八粥，喝几天，       <br clear="all" />哩哩啦啦二十三。       <br />二十三，糖瓜儿粘；       <br />二十四，扫房子；       <br />二十五，冻豆腐；       <br />二十六，炖白肉；       <br />二十七，宰公鸡；       <br />二十八，把面发；       <br />二十九，蒸馒头；       <br />三十儿晚上闹一宿；       <br />除夕饺子年年有。       <br />大年初一扭一扭；       <br />初二、初三满街走。 </p>
</blockquote>
<blockquote><p><strong>The 12th Lunar Month</strong></p>
<p>Kids, kids, don&#8217;t be impatient,      <br clear="all" />Laba is coming, the Spring Festival isn&#8217;t far away.       <br clear="all" />We eat Laba porridge for several days,       <br clear="all" />The 23rd day of the twelfth lunar month is coming la la la!&#160; <br clear="all" />On the 23rd day, kids have sticky Tanggua candy (1)       <br clear="all" />On the 24th day, we sweep the house. (2)&#160; <br clear="all" />On the 25th day, we make frozen tofu.       <br clear="all" />On the 26th day, we stew the pork.       <br clear="all" />On the 27th day, we make the chicken.       <br clear="all" />On the 28th day, we ferment the dough, (3)       <br clear="all" />On the 29th day, we cook steamed buns.       <br clear="all" />On the 30th day, kids go downtown at night to shoot off noisy firecrackers, (4)       <br clear="all" />On New Year&#8217;s Eve we eat dumplings every year. (5)       <br clear="all" />On the first day of the New Year, we dance the Yangge (秧歌) to celebrate, (6)       <br clear="all" />And on the 2nd and 3rd days of the New Year, we go to a temple fair or to relatives&#8217; and friends&#8217; houses to pay a New Year&#8217;s visit.</p>
</blockquote>
<blockquote><p><strong>Song Notes:</strong></p>
<p>(1) On the 23rd day, people worship the Kitchen God (灶王爷) with Tanggua (a kind of candy).&#160; It is said that the Kitchen God of China is a god who likes to gossip very much. On the 23rd day of the last month of every year, he must go back to heaven to report on the conduct of families. So people give him some sweet and sticky candies called &quot;Tanggua&quot; to gag him.</p>
<p>(2)&#160; From 24th to 29th days, this is a kind of description about how people prepare for the Spring Festival.</p>
<p>(3) The dough for making steamed buns is fermented a day in advance. </p>
<p>(4) On the 30th day of the twelfth lunar month, all family members get together to have dinner, to shoot off firecrackers, to pass on good wishes to each other. We must stay up late together to pray for long life, we call it &quot;Shousui&quot; (守岁).</p>
<p>(5) Chuxi is another name of the 30th day of the twelfth lunar month. On the evening of Chuxi, usually at twelve midnight, Chinese people have dumplings to celebrate the New Year. </p>
<p>(6)&#160; On the first day of the New Year, we dance the Yangge (秧歌) to celebrate. We say &quot;Niu Yangge&quot; (扭秧歌) in Chinese. Yangge is a kind of traditional dance that celebrates a good harvest and festival in the most northern areas of China. Below you can see a video of the Yangge Dance…</p>
<p><iframe height="360" src="http://www.youtube.com/embed/hwLheHTV4AE" frameborder="0" width="480" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></p>
</blockquote>
<p>Agnes wrote, &quot;We have lost most of the old customs for the Chinese New Year in the big cities. Now, we just have dinner and dumplings together on the night of Chuxi. I loved the way of worshiping the Kitchen God of my grandpa and grandma. But I never saw the ritual myself. The atmosphere of the Spring Festival has become less and less interesting.&quot;</p>
<p>Many thanks to Agnes for sharing this song and for explaining old Chinese New Year traditions to us.</p>
<p>Song translation by Agnes and Lisa.&#160; (We welcome help to improve the translation.)</p>
<p>Photo Sources: </p>
<p><a href="http://cn.hujiang.com/new/p440586/" target="_blank">Laba Porridge Photo</a>     <br clear="all" /><a href="http://english.cri.cn/4026/2007/01/26/202@189457.htm" target="_blank">Laba Garlic Photo</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.mamalisa.com/blog/a-childrens-song-about-the-laba-spring-festival-from-ancient-beijing-that-starts-off-chinese-new-year-festivities/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Face, Faces, Funny Faces</title>
		<link>http://www.mamalisa.com/blog/face-faces-funny-faces/</link>
		<comments>http://www.mamalisa.com/blog/face-faces-funny-faces/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 31 Jan 2013 19:25:25 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Lisa</dc:creator>
				<category><![CDATA[Children's Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Countries & Cultures]]></category>
		<category><![CDATA[England]]></category>
		<category><![CDATA[English Children's Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Halloween Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Holiday Songs]]></category>
		<category><![CDATA[USA]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.mamalisa.com/blog/face-faces-funny-faces/</guid>
		<description><![CDATA[Jacquelyn Sherst sent me the following song and note:
&#34;This is a song developed from a school in the USA.&#160; 
I am unsure of which state, but I heard it when I was very young an loved it.&#34;     
Faces Faces Funny Faces
Faces, faces, funny faces      You make [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.mamalisa.com/images/blog/Smiley.svg.png"><img style="background-image: none; border-right-width: 0px; margin: 0px 15px 0px 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; display: inline; float: left; border-top-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px; padding-top: 0px" title="Smiley.svg" border="0" alt="Smiley.svg" align="left" src="http://www.mamalisa.com/images/blog/Smiley.svg_thumb.png" width="175" height="175" /></a>Jacquelyn Sherst sent me the following song and note:</p>
<blockquote><p>&quot;This is a song developed from a school in the USA.&#160; </p>
<p>I am unsure of which state, but I heard it when I was very young an loved it.&quot;     <br clear="all" /></p>
<p><strong>Faces Faces Funny Faces</strong></p>
<p>Faces, faces, funny faces      <br />You make such a funny sight!       <br />Pumpkins glowing in the night (Echo: with jingle bells).       <br />Witches running, all in fright (Echo: with wooden block).       <br />Ghosts flickering in the sky (Echo: tambourine)       <br />Goblins making a pumpkin pie! (Echo: maracas or rattles).       <br />Owls hooting, what a scare!       <br />Who oo&#8212;-, Whoo-oo-oo,       <br clear="all" />Coyotes howling, tigers growling,       <br />Cats a-prancing, Devils dancing,       <br />Never can you tell what&#8217;s behind those faces,       <br />On Halloween night! </p>
</blockquote>
<p>Many thanks to Jacquelyn for sharing this Halloween song with us!</p>
<p>Mama Lisa</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.mamalisa.com/blog/face-faces-funny-faces/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Portuguese Christmas Song</title>
		<link>http://www.mamalisa.com/blog/portuguese-christmas-song/</link>
		<comments>http://www.mamalisa.com/blog/portuguese-christmas-song/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 02 Dec 2012 00:44:34 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Lisa</dc:creator>
				<category><![CDATA[Brazil]]></category>
		<category><![CDATA[Christmas]]></category>
		<category><![CDATA[Christmas Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Countries & Cultures]]></category>
		<category><![CDATA[Epiphany]]></category>
		<category><![CDATA[Holiday Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Holidays Around the World]]></category>
		<category><![CDATA[Languages]]></category>
		<category><![CDATA[Portugal]]></category>
		<category><![CDATA[Portuguese]]></category>
		<category><![CDATA[YouTube]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.mamalisa.com/blog/portuguese-christmas-song/</guid>
		<description><![CDATA[This Christmas song was sent to us from the Portuguese archipelago of the Azores.&#160; It&#8217;s sung throughout the Portuguese speaking world.
The carol starts with a child leaving his shoe on the windowsill outside. In Portugal, children do this for the Epiphany (the day that celebrates the Three Kings&#8217; visit to Jesus). Children leave straw and [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>This Christmas song was sent to us from the Portuguese archipelago of the Azores.&#160; It&#8217;s sung throughout the Portuguese speaking world.</p>
<p>The carol starts with a child leaving his shoe on the windowsill outside. In Portugal, children do this for the Epiphany (the day that celebrates the Three Kings&#8217; visit to Jesus). Children leave straw and carrots in their shoes in anticipation of a visit from the Three Kings. The kings are the ones who leave gifts for kids in Portugal (like Santa does elsewhere). The carrots and straw in the shoes are for the kings&#8217; horses.</p>
<p>Here&#8217;s the video and song lyrics with an English translation…</p>
<p><iframe height="315" src="http://www.youtube.com/embed/uNeIRoJx9hA" frameborder="0" width="560" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></p>
<blockquote><p><strong>Deixei Meu Sapatinho</strong>       <br clear="all" />(Portuguese)</p>
<p>Deixei meu sapatinho,      <br />Na janela do quintal.       <br />Papai Noel deixou,       <br />Meu presente de Natal.       <br />Como é que Papai Noel,       <br />Não se esquece de ninguém.       <br />Seja rico ou seja pobre,       <br />O velhinho sempre vem.       <br />Seja rico ou seja pobre,       <br />O velhinho sempre vem.</p>
<p><strong>I Left My Little Shoe</strong>       <br clear="all" />(English Translation)</p>
<p>I left my little shoe      <br />On the windowsill in the yard,       <br />Santa Claus left*       <br />My Christmas gift.       <br />How is it that Santa       <br />Doesn&#8217;t forget anybody?       <br />Whether one is rich or poor,       <br />The old man always comes.       <br />Whether one is rich or poor,       <br />The old man always comes.</p>
<p>*In the version of this song from Azores, this line is as follows: &quot;P&#8217;ro pai Natal deixar&quot; (For Father Christmas to leave…).</p>
</blockquote>
<p>It&#8217;s interesting that Santa and Father Christmas are mentioned in this song instead of the Three Kings.&#160; I asked Judy, who sent us the song, about what the tradition is in the Azores and she wrote:</p>
<p>&quot;I know that within my family it&#8217;s Baby Jesus who gives the gifts. Generally, most say that Papi Noel (Santa Claus) brings the gifts. I think it mostly comes down to family values and each island region.&quot;</p>
<p>Many thanks to Judy Mongiello for sharing this song with us!</p>
<p>Mama Lisa</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.mamalisa.com/blog/portuguese-christmas-song/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Dem Bones</title>
		<link>http://www.mamalisa.com/blog/dem-bones/</link>
		<comments>http://www.mamalisa.com/blog/dem-bones/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 29 Oct 2012 02:27:18 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Lisa</dc:creator>
				<category><![CDATA[Canada]]></category>
		<category><![CDATA[Countries & Cultures]]></category>
		<category><![CDATA[Dem Bones]]></category>
		<category><![CDATA[England]]></category>
		<category><![CDATA[English]]></category>
		<category><![CDATA[Halloween Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Holiday Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Languages]]></category>
		<category><![CDATA[Science]]></category>
		<category><![CDATA[Spirituals]]></category>
		<category><![CDATA[Teaching]]></category>
		<category><![CDATA[USA]]></category>
		<category><![CDATA[YouTube]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.mamalisa.com/blog/dem-bones/</guid>
		<description><![CDATA[
Here&#8217;s a video of the song Dem Bones for Halloween.&#160; It&#8217;s a longer version to actually teach kids about dem bones…
Dem bones, dem bones, dem dry bones,   Dem bones, dem bones, dem dry bones,    Dem bones, dem bones, dem dry bones…

Enjoy dem bones!
Mama Lisa
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.mamalisa.com/images/blog/image1389.png"><img style="background-image: none; border-bottom: 0px; border-left: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; display: inline; float: right; border-top: 0px; border-right: 0px; padding-top: 0px" title="image" border="0" alt="image" align="right" src="http://www.mamalisa.com/images/blog/image_thumb1166.png" width="65" height="240" /></a></p>
<p>Here&#8217;s a video of the song <a href="http://www.mamalisa.com/?t=es&amp;p=2287&amp;c=23" target="_blank">Dem Bones</a> for Halloween.&#160; It&#8217;s a longer version to actually teach kids about dem bones…</p>
<p>Dem bones, dem bones, dem dry bones,   <br />Dem bones, dem bones, dem dry bones,    <br />Dem bones, dem bones, dem dry bones…</p>
<p><iframe height="360" src="http://www.youtube.com/embed/ZnhJ3IkLQ7s" frameborder="0" width="480" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></p>
<p>Enjoy dem bones!</p>
<p>Mama Lisa</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.mamalisa.com/blog/dem-bones/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>The Hearse Song &#8211; 2 More Versions</title>
		<link>http://www.mamalisa.com/blog/the-hearse-song/</link>
		<comments>http://www.mamalisa.com/blog/the-hearse-song/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 09 Jul 2012 14:40:03 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Lisa</dc:creator>
				<category><![CDATA[American Kids Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Arts and Crafts]]></category>
		<category><![CDATA[Children's Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Countries & Cultures]]></category>
		<category><![CDATA[England]]></category>
		<category><![CDATA[English]]></category>
		<category><![CDATA[English Children's Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Halloween]]></category>
		<category><![CDATA[Halloween Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Holiday Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Holidays Around the World]]></category>
		<category><![CDATA[Illustrations]]></category>
		<category><![CDATA[Languages]]></category>
		<category><![CDATA[The Hearse Song]]></category>
		<category><![CDATA[USA]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.mamalisa.com/blog/the-hearse-song/</guid>
		<description><![CDATA[
In the past we’ve posted many versions of The Hearse Song that our readers have sent in.&#160; Recently we received two versions that somewhat differ from the others.&#160; They were sent by Richard Smith.&#160; Here they are:
My mother taught me this approximately 1954…
&#160;
Did you ever think when a hearse went by
That someday it may be [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.mamalisa.com/images/blog/image1377.png"><img style="background-image: none; border-bottom: 0px; border-left: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; display: inline; border-top: 0px; border-right: 0px; padding-top: 0px" title="image" border="0" alt="image" src="http://www.mamalisa.com/images/blog/image_thumb1154.png" width="550" height="277" /></a></p>
<p>In the past we’ve posted many <a href="http://www.mamalisa.com/blog/the-worms-crawl-in-the-worms-crawl-out-or-the-hearse-song-2/" target="_blank">versions of The Hearse Song</a> that our readers have sent in<em>.</em>&#160; Recently we received two versions that somewhat differ from the others.&#160; They were sent by Richard Smith.&#160; Here they are:</p>
<blockquote><p style="margin: 0in 0in 0pt" class="MsoNormal"><span style="font-family: "><em>My mother taught me this approximately 1954…</em></span></p>
<p style="margin: 0in 0in 0pt" class="MsoNormal">&#160;</p>
<p style="margin: 0in 0in 0pt" class="MsoNormal"><span style="font-family: ">Did you ever think when a hearse went by</span></p>
<p style="margin: 0in 0in 0pt" class="MsoNormal"><span style="font-family: ">That someday it may be you and I.</span></p>
<p style="margin: 0in 0in 0pt" class="MsoNormal"><span style="font-family: ">We&#8217;ll travel down that self-sane road</span></p>
<p style="margin: 0in 0in 0pt" class="MsoNormal"><span style="font-family: ">with never a thought of coming back.</span></p>
<p style="margin: 0in 0in 0pt" class="MsoNormal">&#160;</p>
<p style="margin: 0in 0in 0pt" class="MsoNormal"><span style="font-family: ">They&#8217;ll nail you in a pine board box</span></p>
<p style="margin: 0in 0in 0pt" class="MsoNormal"><span style="font-family: ">cover you over with dirt and rocks.</span></p>
<p style="margin: 0in 0in 0pt" class="MsoNormal"><span style="font-family: ">The worms crawl in, the worms crawl out</span></p>
<p style="margin: 0in 0in 0pt" class="MsoNormal"><span style="font-family: ">They&#8217;ll crawl all in and out your snout.</span></p>
<p style="margin: 0in 0in 0pt" class="MsoNormal">&#160;</p>
<p style="margin: 0in 0in 0pt" class="MsoNormal"><span style="font-family: ">Your eyes fall out and your teeth fall in</span></p>
<p style="margin: 0in 0in 0pt" class="MsoNormal"><span style="font-family: ">The bugs play pinochle on your chin.</span></p>
<p style="margin: 0in 0in 0pt" class="MsoNormal">&#160; </p>
<p style="margin: 0in 0in 0pt" class="MsoNormal"><span style="font-family: "><em>Here is a nicer one that she also taught me…</em></span></p>
<p style="margin: 0in 0in 0pt" class="MsoNormal">&#160;</p>
<p style="margin: 0in 0in 0pt" class="MsoNormal"><span style="font-family: ">Did you ever think as the hearse rolled by</span></p>
<p style="margin: 0in 0in 0pt" class="MsoNormal"><span style="font-family: ">That it wont be long until you and I</span></p>
<p style="margin: 0in 0in 0pt" class="MsoNormal"><span style="font-family: ">will go out riding in that big planked hack</span></p>
<p style="margin: 0in 0in 0pt" class="MsoNormal"><span style="font-family: ">and will never remember coming back.</span></p>
<p style="margin: 0in 0in 0pt" class="MsoNormal">&#160;</p>
<p style="margin: 0in 0in 0pt" class="MsoNormal"><span style="font-family: ">Did you ever think in your thirst for gold</span></p>
<p style="margin: 0in 0in 0pt" class="MsoNormal"><span style="font-family: ">that in a dead mans hand, can&#8217;t a dollar hold?</span></p>
<p style="margin: 0in 0in 0pt" class="MsoNormal"><span style="font-family: ">You can lie and cheat and strive and save,</span></p>
<p style="margin: 0in 0in 0pt" class="MsoNormal"><span style="font-family: ">but you loose it all when you get to the grave.</span></p>
<p style="margin: 0in 0in 0pt" class="MsoNormal">&#160;</p>
<p style="margin: 0in 0in 0pt" class="MsoNormal"><span style="font-family: ">Now it&#8217;s better by far this very day</span></p>
<p style="margin: 0in 0in 0pt" class="MsoNormal"><span style="font-family: ">to send some soul a cheap bouquet</span></p>
<p style="margin: 0in 0in 0pt" class="MsoNormal"><span style="font-family: ">than bushels of roses, white and red,</span></p>
<p style="margin: 0in 0in 0pt" class="MsoNormal"><span style="font-family: ">to strew on his coffin after he&#8217;s dead.</span></p>
<p style="margin: 0in 0in 0pt" class="MsoNormal">&#160;</p>
<p style="margin: 0in 0in 0pt" class="MsoNormal"><span style="font-family: ">You come into this world naked and bare,</span></p>
<p style="margin: 0in 0in 0pt" class="MsoNormal"><span style="font-family: ">without a trouble, without a care.</span></p>
<p style="margin: 0in 0in 0pt" class="MsoNormal"><span style="font-family: ">When you leave it to go &#8211; you know not where &#8211; </span></p>
<p style="margin: 0in 0in 0pt" class="MsoNormal"><span style="font-family: ">If you&#8217;ve been alright here, you&#8217;ll be all right there.</span></p>
</blockquote>
<p style="margin: 0in 0in 0pt" class="MsoNormal"><span style="font-family: ">Many thanks to Richard Smith for sharing these versions of <em>The Hearse Song</em>.      <br clear="all" /></span></p>
<p style="margin: 0in 0in 0pt" class="MsoNormal">Image: &quot;Gran calavera eléctrica&quot; (Grand electric skull) by José Guadalupe Posada</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.mamalisa.com/blog/the-hearse-song/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>&quot;Mama te quiero mucho&quot;&#8211; Spanish  Mother&#8217;s Day Song</title>
		<link>http://www.mamalisa.com/blog/mama-te-quiero-mucho-spanish-mothers-day-song/</link>
		<comments>http://www.mamalisa.com/blog/mama-te-quiero-mucho-spanish-mothers-day-song/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 09 May 2012 16:03:59 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Lisa</dc:creator>
				<category><![CDATA[Holiday Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Languages]]></category>
		<category><![CDATA[Mothers Day]]></category>
		<category><![CDATA[Mothers Day Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Spanish]]></category>
		<category><![CDATA[YouTube]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.mamalisa.com/blog/mama-te-quiero-mucho-spanish-mothers-day-song/</guid>
		<description><![CDATA[Here’s a video of a Mother&#8217;s Day Song in Spanish.&#160; It’s called &#34;Mamá te quiero mucho&#34; – I Love You Mommy.&#160; You can find the lyrics and translation here.

Thanks to Sara Quintanar (the author and singer of this song) for sharing this video with us!
Happy Mother’s Day!
Mama Lisa
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Here’s a video of a Mother&#8217;s Day Song in Spanish.&#160; It’s called &quot;Mamá te quiero mucho&quot; – I Love You Mommy.&#160; You can find the <a href="http://www.mamalisa.com/blog/spanish-song-i-love-you-mommy-with-recording/" target="_blank">lyrics and translation here</a>.</p>
<p><iframe height="315" src="http://www.youtube.com/embed/QGK474Yjnf0" frameborder="0" width="560" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></p>
<p>Thanks to <a href="http://www.itsmusictime.com/2010/06/listen.html">Sara Quintanar</a> (the author and singer of this song) for sharing this video with us!</p>
<p>Happy Mother’s Day!</p>
<p>Mama Lisa</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.mamalisa.com/blog/mama-te-quiero-mucho-spanish-mothers-day-song/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Skidamarink &#9829; I Love You!</title>
		<link>http://www.mamalisa.com/blog/skidamarink-i-love-you/</link>
		<comments>http://www.mamalisa.com/blog/skidamarink-i-love-you/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 14 Feb 2012 13:22:34 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Lisa</dc:creator>
				<category><![CDATA[Countries & Cultures]]></category>
		<category><![CDATA[England]]></category>
		<category><![CDATA[English]]></category>
		<category><![CDATA[Holiday Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Holidays Around the World]]></category>
		<category><![CDATA[Languages]]></category>
		<category><![CDATA[USA]]></category>
		<category><![CDATA[Valentine's Day]]></category>
		<category><![CDATA[Valentine's Day Song]]></category>
		<category><![CDATA[YouTube]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.mamalisa.com/blog/skidamarink-i-love-you/</guid>
		<description><![CDATA[Skidamarink&#8230; A great song for Valentine&#8217;s Day!

Skidamarink a dink a dink   Skiamarink a doo    I love you!
 Skidamarink a dink a dink  Skiamarink a doo  I love you!  
I love you in the morning    and in the afternoon,    I love you [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Skidamarink&#8230; A great song for Valentine&#8217;s Day!</p>
<p><iframe height="360" src="http://www.youtube.com/embed/JBgnJHa_I5g" frameborder="0" width="480" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></p>
<p>Skidamarink a dink a dink   <br clear="all" />Skiamarink a doo    <br clear="all" />I love you!</p>
<p> Skidamarink a dink a dink  <br clear="all" />Skiamarink a doo  <br clear="all" />I love you!  <br clear="all" />
<p>I love you in the morning    <br clear="all" />and in the afternoon,    <br clear="all" />I love you in the evening    <br clear="all" />and underneath the moon.</p>
<p> Oh! Skidamarink a dink a dink  <br clear="all" />Skiamarink a doo  <br clear="all" />I love you!  <br clear="all" />
<p>Thanks to Devon from <a href="http://www.supersimplesongs.com/" target="_blank">Super Simple Songs</a> for sharing!</p>
<p>Happy Valentine&#8217;s Day!</p>
<h6><font style="font-weight: normal" size="3">♥ Mama Lisa ♥</font></h6>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.mamalisa.com/blog/skidamarink-i-love-you/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Valentine Song &#8211; A Poem with an MP3 Recording</title>
		<link>http://www.mamalisa.com/blog/valentine-song-a-poem-with-an-mp3-recording/</link>
		<comments>http://www.mamalisa.com/blog/valentine-song-a-poem-with-an-mp3-recording/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 31 Jan 2012 02:16:50 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Lisa</dc:creator>
				<category><![CDATA[Holidays Around the World]]></category>
		<category><![CDATA[Poems]]></category>
		<category><![CDATA[Poems about Love]]></category>
		<category><![CDATA[Poetry]]></category>
		<category><![CDATA[Recordings]]></category>
		<category><![CDATA[Recordings of Poems]]></category>
		<category><![CDATA[Valentine's Day]]></category>
		<category><![CDATA[Valentine's Day Poems]]></category>
		<category><![CDATA[Valentine's Day Song]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.mamalisa.com/blog/valentine-song-a-poem-with-an-mp3-recording/</guid>
		<description><![CDATA[In anticipation of Valentine&#8217;s Day, here&#8217;s a poem called &#34;Valentine Song&#34; written by Robert Argyle Campbell with an MP3 recording.

MP3 of Valentine Song
Valentine Song
Dearest, let these roses&#160; In their purity,     Be a present symbol     Of my love for thee. 
Underneath the blossom&#160; Thorns are sure to grow; [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>In anticipation of Valentine&#8217;s Day, here&#8217;s a poem called <font color="#000000">&quot;</font><a name="1"><font color="#000000">Valentine Song&quot;</font> </a>written by Robert Argyle Campbell with an MP3 recording.</p>
<p><a href="http://www.mamalisa.com/images/blog/image1242.png"><img style="background-image: none; border-right-width: 0px; margin: 75px 18px 75px 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; display: inline; float: left; border-top-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px; padding-top: 0px" title="image" border="0" alt="image" align="left" src="http://www.mamalisa.com/images/blog/image_thumb1023.png" width="244" height="184" /></a></p>
<p><a href="http://www.mamalisa.com/mp3/valentine_song_lib.mp3" target="_blank">MP3 of Valentine Song</a></p>
<p><a name="1"><font color="#000000"><strong>Valentine Song</strong></font></a></p>
<p>Dearest, let these roses&#160; <br />In their purity,     <br />Be a present symbol     <br />Of my love for thee. </p>
<p>Underneath the blossom&#160; <br />Thorns are sure to grow;     <br />Take heed lest you touch them,     <br />They would pain you so! </p>
<p>Ah! my faults like thorns are,    <br />But cannot they be     <br />Hidden &#8216;neath the flower     <br />Of my love for thee?     <br clear="all" />Read by <a href="http://www.myspace.com/NorthtownRocks" target="_blank">Dennis D</a>.     <br clear="all" />Photo: <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/File:Bouquet_de_roses_roses.jpg" target="_blank">Wikipedia</a>     <br clear="all" /></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.mamalisa.com/blog/valentine-song-a-poem-with-an-mp3-recording/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
<enclosure url="http://www.mamalisa.com/mp3/valentine_song_lib.mp3" length="241243" type="audio/mpeg" />
		</item>
		<item>
		<title>At the End of the Feast&#8211;A Song for the End of Xmas with an mp3</title>
		<link>http://www.mamalisa.com/blog/at-the-end-of-the-feasta-song-for-the-end-of-xmas-with-an-mp3/</link>
		<comments>http://www.mamalisa.com/blog/at-the-end-of-the-feasta-song-for-the-end-of-xmas-with-an-mp3/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 01 Jan 2012 22:50:23 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Lisa</dc:creator>
				<category><![CDATA[At the End of the Feast]]></category>
		<category><![CDATA[Christmas]]></category>
		<category><![CDATA[Christmas Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Countries & Cultures]]></category>
		<category><![CDATA[England]]></category>
		<category><![CDATA[English]]></category>
		<category><![CDATA[Holiday Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Holidays Around the World]]></category>
		<category><![CDATA[Languages]]></category>
		<category><![CDATA[New Years]]></category>
		<category><![CDATA[New Years Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Recordings]]></category>
		<category><![CDATA[Recordings of Songs]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.mamalisa.com/blog/at-the-end-of-the-feasta-song-for-the-end-of-xmas-with-an-mp3/</guid>
		<description><![CDATA[
At the End of the Feast is an &#34;End of Christmas&#34; Carol from England lamenting the end of holiday festivities.&#160; I find it to be humorous!
This song is also called A Carol for the 12th Day and was first printed in New Christmas Carols in 1642.&#160; It can also be found in Notes and Queries [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.mamalisa.com/images/blog/image1203.png"><img style="background-image: none; border-right-width: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; display: inline; float: left; border-top-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px; padding-top: 0px" title="image" border="0" alt="image" align="left" src="http://www.mamalisa.com/images/blog/image_thumb986.png" width="196" height="76" /></a></p>
<p><em>At the End of the Feast</em> is an &quot;End of Christmas&quot; Carol from England lamenting the end of holiday festivities.&#160; I find it to be humorous!</p>
<p>This song is also called <em>A Carol for the 12th Day</em> and was first printed in <em>New Christmas Carols</em> in 1642.&#160; It can also be found in <em>Notes and Queries</em> by Oxford University Press (1861).</p>
<blockquote><p>Here you can listen to the carol and read along with the lyrics.      <br clear="all" />      <br clear="all" /><a href="http://www.mamalisa.com/mp3/at_the_end_of_the_feast_lib.mp3" target="_blank">MP3 of At the End of the Feast</a></p>
<p>AT THE END OF THE FEAST      <br clear="all" />by Anonymous</p>
<p>Mark well my heavy, doleful tale,      <br clear="all" />For Twelfth-day now is come,       <br clear="all" />And now I must no longer sing,       <br clear="all" />And say no words but mum;       <br clear="all" />For I perforce must take my leave       <br clear="all" />Of all my dainty cheer,       <br clear="all" />Plum-porridge, roast-beef, and minced-pies,       <br clear="all" />My strong ale and my beer.</p>
<p>Kind-hearted Christmas, now adieu,      <br clear="all" />For I with thee must part,       <br clear="all" />And for to take my leave of thee       <br clear="all" />Doth grieve me at the heart;       <br clear="all" />Thou wert an ancient housekeeper,       <br clear="all" />And mirth with meat didst keep,       <br clear="all" />But thou art going out of town,       <br clear="all" />Which makes me for to weep.</p>
<p>God knoweth whether I again      <br clear="all" />Thy merry face shall see,       <br clear="all" />Which to good fellows and the poor       <br clear="all" />That was so frank and free.       <br clear="all" />Thou lovedst pastime with thy heart,       <br clear="all" />And eke good company;       <br clear="all" />Pray hold me up for fear I swoon,       <br clear="all" />For I am like to die.</p>
<p>Come, butler, fill a brimmer up      <br clear="all" />To cheer my fainting heart,       <br clear="all" />That to old Christmas I may drink       <br clear="all" />Before he doth depart;       <br clear="all" />And let each one that&#8217;s in this room       <br clear="all" />With me likewise condole,       <br clear="all" />And for to cheer their spirits sad       <br clear="all" />Let each one drink a bowl.</p>
<p>And when the same it hath gone round      <br clear="all" />Then fall unto your cheer,       <br clear="all" />For you do know that Christmas time       <br clear="all" />It comes but once a year.       <br clear="all" />But this good draught which I have drunk       <br clear="all" />Hath comforted my heart,       <br clear="all" />For I was very fearful that       <br clear="all" />My stomach would depart.</p>
<p>Thanks to my master and my dame      <br clear="all" />That doth such cheer afford;       <br clear="all" />God bless them, that each Christmas they       <br clear="all" />May furnish thus their board.       <br clear="all" />My stomach having come to me,       <br clear="all" />I mean to have a bout,       <br clear="all" />Intending to eat most heartily;       <br clear="all" />Good friends, I do not flout.</p>
<p><em>Sung by <a href="https://catalog.librivox.org/people_public.php?peopleid=123" target="_blank">Ezwa</a> in Belgium</em></p>
</blockquote>
<p>I hope you are faring better than the person in this song now that the holidays are over!</p>
<p>Welcome to January!</p>
<p>Mama Lisa</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.mamalisa.com/blog/at-the-end-of-the-feasta-song-for-the-end-of-xmas-with-an-mp3/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
<enclosure url="http://www.mamalisa.com/mp3/at_the_end_of_the_feast_lib.mp3" length="1614265" type="audio/mpeg" />
		</item>
		<item>
		<title>Does Anyone Know a Swedish Song about Santa Having a Cold at Christmastime?</title>
		<link>http://www.mamalisa.com/blog/does-anyone-know-a-swedish-song-about-santa-having-a-cold-at-christmastime/</link>
		<comments>http://www.mamalisa.com/blog/does-anyone-know-a-swedish-song-about-santa-having-a-cold-at-christmastime/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 29 Dec 2011 01:14:25 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Lisa</dc:creator>
				<category><![CDATA[Children's Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Christmas]]></category>
		<category><![CDATA[Christmas Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Countries & Cultures]]></category>
		<category><![CDATA[Holiday Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Holidays Around the World]]></category>
		<category><![CDATA[Languages]]></category>
		<category><![CDATA[Readers Questions]]></category>
		<category><![CDATA[Sweden]]></category>
		<category><![CDATA[Swedish]]></category>
		<category><![CDATA[Swedish Children's Songs]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.mamalisa.com/blog/does-anyone-know-a-swedish-song-about-santa-having-a-cold-at-christmastime/</guid>
		<description><![CDATA[Kendall Bergstrom wrote to me asking for help with a Swedish Christmas song about Santa having a cold.&#160; Here&#8217;s what he wrote:
Hello,
Do you have the song about Santa and his cold during Christmas time?&#160; My father used to sing it every Christmas eve, and it ended with Santa sneezing saying, &#34;Achee Achee Achee pruuzee!&#34;&#8230;&#160; Or [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Kendall Bergstrom wrote to me asking for help with a Swedish Christmas song about Santa having a cold.&#160; Here&#8217;s what he wrote:</p>
<blockquote><p>Hello,</p>
<p>Do you have the song about Santa and his cold during Christmas time?&#160; My father used to sing it every Christmas eve, and it ended with Santa sneezing saying, &quot;Achee Achee Achee pruuzee!&quot;&#8230;&#160; Or something that sounded like that!&#160;&#160; </p>
<p>Thanks so much,     <br />Kendall</p>
</blockquote>
<p>If anyone can help Kendall with the original Swedish version of this song and/or an English translation, please let us know in the comments below.</p>
<p>Thanks in advance!</p>
<p>Mama Lisa   </p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.mamalisa.com/blog/does-anyone-know-a-swedish-song-about-santa-having-a-cold-at-christmastime/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>The Coventry Carol</title>
		<link>http://www.mamalisa.com/blog/the-coventry-carol/</link>
		<comments>http://www.mamalisa.com/blog/the-coventry-carol/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 23 Dec 2011 17:22:46 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Lisa</dc:creator>
				<category><![CDATA[Carols]]></category>
		<category><![CDATA[Christmas]]></category>
		<category><![CDATA[Christmas MP3's]]></category>
		<category><![CDATA[Christmas Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Holiday Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Holidays Around the World]]></category>
		<category><![CDATA[Lullabies]]></category>
		<category><![CDATA[Lullabies from Around the World]]></category>
		<category><![CDATA[MP3's]]></category>
		<category><![CDATA[Recordings]]></category>
		<category><![CDATA[Recordings of Songs]]></category>
		<category><![CDATA[The Coventry Carol]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.mamalisa.com/blog/the-coventry-carol/</guid>
		<description><![CDATA[The Coventry Carol dates back to 16th century England.&#160; It was originally part of a play that was performed in Coventry.&#160; The rest of the play has been lost, but this song was so memorable that people kept singing it.
The story behind the song comes from The Gospel of Mathew in the Bible.&#160; It&#8217;s the [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>The Coventry Carol dates back to 16th century England.&#160; It was originally part of a play that was performed in Coventry.&#160; The rest of the play has been lost, but this song was so memorable that people kept singing it.</p>
<p><a href="http://www.mamalisa.com/images/blog/image1197.png"><img style="background-image: none; border-bottom: 0px; border-left: 0px; margin: 0px 10px 0px 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; display: inline; float: left; border-top: 0px; border-right: 0px; padding-top: 0px" title="image" border="0" alt="image" align="left" src="http://www.mamalisa.com/images/blog/image_thumb980.png" width="244" height="244" /></a>The story behind the song comes from <em>The Gospel of Mathew</em> in the Bible.&#160; It&#8217;s the section called <em>The Massacre of the Innocents</em>, where King Herod was told by a magi about the coming of a new king in Bethlehem.&#160; Herod ordered all the male kids under two in Bethlehem to be executed, so he could avoid losing his throne.</p>
<p>This song is about a mother lamenting the coming loss of her baby son.&#160; It takes the form of a haunting lullaby that she is singing to him.</p>
<p>It can also be interpreted that the mother is Mary singing about the baby Jesus.</p>
<p>There are two different tunes used to sing this song.&#160; You can hear each in the mp3&#8217;s below followed by the lyrics.&#160; </p>
<p><a href="http://www.mamalisa.com/mp3/the_coventry_carol_rg_lib.mp3" target="_blank">MP3 of The Coventry Carol</a></p>
<p><a href="http://www.mamalisa.com/mp3/the_coventry_carol_kb_lib.mp3" target="_blank">MP3 of The Coventry Carol with A Different Tune</a></p>
<blockquote><p><strong>The Coventry Carol</strong></p>
<p>Lully, lullay,      <br clear="all" />Thou little tiny Child,       <br clear="all" />Bye, bye, lully, lullay.       <br clear="all" />Lullay, thou little tiny Child,       <br clear="all" />Bye, bye, lully, lullay.       <br clear="all" />      <br />O sisters too, how may we do,       <br clear="all" />For to preserve this day       <br clear="all" />This poor youngling for whom we do sing       <br clear="all" />Bye, bye, lully, lullay.       <br clear="all" />      <br />Herod the king, in his raging,       <br clear="all" />Charged he hath this day       <br clear="all" />His men of might, in his own sight,       <br clear="all" />All young children to slay.       <br />      <br clear="all" />That woe is me, poor Child, for Thee!       <br clear="all" />And ever mourn and say,       <br clear="all" />For thy parting, neither say nor sing,       <br clear="all" />Bye, bye, lully, lullay.</p>
<p>1st recording by <a href="http://golding.wordpress.com/" target="_blank">Ruth Golding</a>       <br clear="all" />2nd recording by Kim Butler</p>
</blockquote>
<p>This song was first written down by Robert Croo in 1534.&#160; The author is unknown.&#160; The oldest known printing of the tune dates back to 1591.</p>
<p>I hope everyone has a happy holiday season.</p>
<p>Mama Lisa</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.mamalisa.com/blog/the-coventry-carol/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
<enclosure url="http://www.mamalisa.com/mp3/the_coventry_carol_rg_lib.mp3" length="1193590" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://www.mamalisa.com/mp3/the_coventry_carol_kb_lib.mp3" length="939888" type="audio/mpeg" />
		</item>
		<item>
		<title>Christmas Traditions in Greece with a Carol</title>
		<link>http://www.mamalisa.com/blog/christmas-caroling-in-greece-with-a-video/</link>
		<comments>http://www.mamalisa.com/blog/christmas-caroling-in-greece-with-a-video/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 16 Dec 2011 18:03:45 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Lisa</dc:creator>
				<category><![CDATA[Christmas Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Countries & Cultures]]></category>
		<category><![CDATA[Customs and Traditions]]></category>
		<category><![CDATA[Epiphany]]></category>
		<category><![CDATA[Greece]]></category>
		<category><![CDATA[Greek]]></category>
		<category><![CDATA[Greek Christmas Carol]]></category>
		<category><![CDATA[Holiday Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Holidays Around the World]]></category>
		<category><![CDATA[Languages]]></category>
		<category><![CDATA[YouTube]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.mamalisa.com/blog/christmas-caroling-in-greece-with-a-video/</guid>
		<description><![CDATA[
Daria (a children&#8217;s performer) wrote to me about her husband&#8217;s experience as a child in Greece at Christmas time.&#160; Here&#8217;s what she wrote:
&#34;My husband grew up in Greece and loves to remember caroling with a triangle during the Christmas season. He and his brothers and sisters would go door to door and even on the [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.mamalisa.com/images/blog/image1150.png"><img style="background-image: none; border-bottom: 0px; border-left: 0px; margin: 0px 10px 0px 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; display: inline; float: left; border-top: 0px; border-right: 0px; padding-top: 0px" title="image" border="0" alt="image" align="left" src="http://www.mamalisa.com/images/blog/image_thumb934.png" width="289" height="206" /></a></p>
<p><a href="http://www.dariamusic.com/" target="_blank">Daria (a children&#8217;s performer)</a> wrote to me about her husband&#8217;s experience as a child in Greece at Christmas time.&#160; Here&#8217;s what she wrote:</p>
<p>&quot;My husband grew up in Greece and loves to remember caroling with a triangle during the Christmas season. He and his brothers and sisters would go door to door and even on the bus to sing special songs with the accompaniment of a triangle. Those who listened and enjoyed the songs would have to give a coin or a small donation to the carolers.&quot;</p>
<p>Christmas Carols in Greece are called Kalanta Xristougenon. One of the most popular Greek Carols is called <a href="http://mamalisa.com/?t=es&amp;p=2484&amp;c=156" target="_blank">Καλήν εσπέραν άρχοντες</a> – which roughly translates to Caroling Evening.&#160; Below you&#8217;ll find a video of kids singing part this song, followed by the pronunciation and translation.&#160; (The full Greek lyrics and translation can be found on our song page for <a href="http://mamalisa.com/?t=es&amp;p=2484&amp;c=156" target="_blank">Καλήν εσπέραν άρχοντες</a>.)</p>
<p><iframe height="274" src="http://www.youtube.com/embed/pAEw7pwrTzs" frameborder="0" width="480" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></p>
<blockquote><p><strong>Pronunciation</strong></p>
<p>kalin esperan arhontes      <br />an ine orismos sas       <br />Xristu ti thia genissi       <br />Na po st&#8217; arhontiko sas       <br />Xristos gennate simeron       <br />en Vithleem ti poli       <br />I ourani agalonte       <br />Herete I fissis oli </p>
<p>en to spileo tiktete      <br />en fatni ton alogon       <br />o vassilefs ton ouranon       <br />ke piitis ton olon       <br clear="all" />      <br /><strong>Translation</strong></p>
<p>Good evening noblemen     <br />If this is your will,      <br />Christ&#8217;s holy birth       <br />May I sing in your noble house      <br />Christ is being born today      <br />In the town of Bethlehem      <br />Heavens rejoice       <br />All of nature is happy.</p>
</blockquote>
<blockquote><p>Inside the cave he is being born     <br />In a manger for horses      <br />The King of all the universe      <br />The Creator of everything.</p>
</blockquote>
<p>Here are more Greek&#160; traditional carols performed by children in Greece (with English translations of the songs subtitled in the video)&#8230;</p>
<p><iframe height="360" src="http://www.youtube.com/embed/PfmTTR3iMT0" frameborder="0" width="480" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></p>
<p>Daria wrote more about her husband&#8217;s childhood traditions in Greece:</p>
<blockquote><p>&quot;&#8230;my husband also loved the special goodies that were made at this time of year. Traditional cookies for Christmas and New Years are melomakarona (semolina wheat, cinnamon and cloves in cookies that are rich with honey) and kourabiedes (rosewater and butter cookies served with powdered sugar). Then there was the tradition he did not care for&#8230;.</p>
<p>On January 6<sup>th</sup>, Christmas celebrations wind down with &#8216;Theofania&#8217; when all waters are blessed. At that time, a cross is thrown into the water and the first to bring it back is supposed to have great luck for the year. Although this is wonderful in Greece where the waters are reasonably warm in January, my husband will never forget diving to freezing and murky waters here in the USA hoping the good luck he would get was not to catch a cold!&quot;</p>
</blockquote>
<p>Thank you for sharing Daria!&#160; </p>
<p>Check out Daria&#8217;s music site where she&#8217;s having <a href="http://www.dariamusic.com/monthly_song.php" target="_blank">a contest to give away a musical triangle</a> like the ones that Greek carolers use.</p>
<p>Merry Christmas!</p>
<p>Mama Lisa</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.mamalisa.com/blog/christmas-caroling-in-greece-with-a-video/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>The First Noel Carol with Lyrics and Video</title>
		<link>http://www.mamalisa.com/blog/the-first-noel-carol-with-lyrics-and-video/</link>
		<comments>http://www.mamalisa.com/blog/the-first-noel-carol-with-lyrics-and-video/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 13 Dec 2011 17:11:19 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Lisa</dc:creator>
				<category><![CDATA[Christmas]]></category>
		<category><![CDATA[Christmas Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Countries & Cultures]]></category>
		<category><![CDATA[England]]></category>
		<category><![CDATA[English]]></category>
		<category><![CDATA[Holiday Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Holidays Around the World]]></category>
		<category><![CDATA[Languages]]></category>
		<category><![CDATA[The FIrst Nowell]]></category>
		<category><![CDATA[USA]]></category>
		<category><![CDATA[YouTube]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.mamalisa.com/blog/the-first-noel-carol-with-lyrics-and-video/</guid>
		<description><![CDATA[
The First Noël (also called The First Nowell) is from the 18th century or earlier.&#160; There are several versions.&#160; This version comes from Carols, New and Old (1871).&#160; Here are the lyrics followed by a video&#8230;
1. The first Nowell the angels did say     Was to certain poor shepherds in fields as [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.mamalisa.com/images/blog/image1145.png"><img style="background-image: none; border-bottom: 0px; border-left: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; display: inline; border-top: 0px; border-right: 0px; padding-top: 0px" title="image" border="0" alt="image" src="http://www.mamalisa.com/images/blog/image_thumb929.png" width="490" height="139" /></a></p>
<p>The First Noël (also called The First Nowell) is from the 18th century or earlier.&#160; There are several versions.&#160; This version comes from <em>Carols, New and Old</em> (1871).&#160; Here are the lyrics followed by a video&#8230;</p>
<blockquote><p>1. The first Nowell the angels did say     <br clear="all" />Was to certain poor shepherds in fields as they lay;      <br />In fields where they lay, keeping their sheep,      <br />On a cold winter&#8217;s night that was so deep.</p>
<p>(Chorus)     <br />Nowell, Nowell, Nowell, Nowell,      <br />Born is the King of Israel.</p>
<p>2. They looked up and saw a star,     <br clear="all" />Shining in the east, beyond them far:      <br />And to the earth it gave great light,      <br />And so it continued both day and night.</p>
<p>(Chorus)</p>
<p>3. And by the light of that same star,     <br clear="all" />Three Wise Men came from country far;      <br />To seek for a King was their intent,      <br />And to follow the star where ever it went.</p>
<p>(Chorus)</p>
<p>4. This star drew nigh to the north-west;     <br clear="all" />O&#8217;er Bethlehem it took its rest;      <br />And there it did both stop and stay      <br />Right over the place where Jesus lay.</p>
<p>(Chorus)</p>
<p>5. Then entered in those Wise Men three,     <br clear="all" />Fell reverently upon their knee,      <br />And offered there in his presence,      <br />Their gold and myrrh and frankincense.</p>
<p>(Chorus)</p>
<p>6. Then let us all with one accord     <br clear="all" />Sing praises to our heavenly Lord      <br />That hath made heaven and earth of nought,      <br />And with his blood mankind hath bought.</p>
<p>(Chorus)</p>
<p>***     <br clear="all" />Y<em>ou can hear this version of The First Nowell in the video below (they leave out the 4th verse).</em></p>
<p><iframe height="274" src="http://www.youtube.com/embed/XgSAr2NMpZI" frameborder="0" width="480" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></p>
</blockquote>
<p>Merry Christmas!</p>
<p>Mama Lisa</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.mamalisa.com/blog/the-first-noel-carol-with-lyrics-and-video/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Happy Santa Lucia! Come Watch a Video of a Song</title>
		<link>http://www.mamalisa.com/blog/happy-santa-lucia-come-listen-to-a-video-of-a-song/</link>
		<comments>http://www.mamalisa.com/blog/happy-santa-lucia-come-listen-to-a-video-of-a-song/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 13 Dec 2011 01:25:42 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Lisa</dc:creator>
				<category><![CDATA[Countries & Cultures]]></category>
		<category><![CDATA[Denmark]]></category>
		<category><![CDATA[Finland]]></category>
		<category><![CDATA[Holiday Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Holidays Around the World]]></category>
		<category><![CDATA[Languages]]></category>
		<category><![CDATA[Saint Lucia Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Santa Lucia]]></category>
		<category><![CDATA[Santa Lucia Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Sweden]]></category>
		<category><![CDATA[Swedish]]></category>
		<category><![CDATA[YouTube]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.mamalisa.com/blog/happy-santa-lucia-come-listen-to-a-video-of-a-song/</guid>
		<description><![CDATA[
Santa Lucia’s Day is celebrated on December 13th in Sweden, Denmark, Norway and Finland. It commemorates the life of Santa Lucia, who is also known as Saint Lucy.&#160; It&#8217;s the beginning of the Christmas season in those countries and is a celebration of light – at the time of year when the world is darker.&#160; [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.mamalisa.com/images/blog/image1144.png"><img style="background-image: none; border-bottom: 0px; border-left: 0px; margin: 0px 10px 0px 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; display: inline; float: left; border-top: 0px; border-right: 0px; padding-top: 0px" title="image" border="0" alt="image" align="left" src="http://www.mamalisa.com/images/blog/image_thumb928.png" width="244" height="204" /></a></p>
<p><a href="http://www.mamalisa.com/blog/st-lucias-day-in-sweden-and-scandinavia/" target="_blank">Santa Lucia’s Day</a> is celebrated on December 13th in Sweden, Denmark, Norway and Finland. It commemorates the life of Santa Lucia, who is also known as Saint Lucy.&#160; It&#8217;s the beginning of the Christmas season in those countries and is a celebration of light – at the time of year when the world is darker.&#160; </p>
<p>Here&#8217;s a video of a group of girls singing <a href="http://www.mamalisa.com/?t=es&amp;p=1302&amp;c=86" target="_blank">one of the most popular Santa Lucia songs called Sankta Lucia</a> with the Swedish lyrics and an English translation&#8230;</p>
<blockquote><p><strong>Sankta Lucia</strong>       <br clear="all" />(Swedish Santa Lucia Song)</p>
</blockquote>
<blockquote><p>Natten går tunga fjät     <br />rund gård och stuva;      <br />kring jord, som sol förlät,      <br />skuggorna ruva.      <br />Då i vårt mörka hus,      <br />stiger med tända ljus,      <br />Sankta Lucia, Sankta Lucia.      <br clear="all" />Då i vårt mörka hus,      <br />stiger med tända ljus,      <br />Sankta Lucia, Sankta Lucia.</p>
<p>English Translation:</p>
<p>Night walks with a heavy step     <br />Round yard and hearth,      <br />As the sun departs from earth,      <br />Shadows are brooding.      <br />There in our dark house,      <br />Walking with lit candles,      <br />Santa Lucia, Santa Lucia!      <br clear="all" />There in our dark house,      <br />Walking with lit candles,      <br />Santa Lucia, Santa Lucia!</p>
<p><iframe height="360" src="http://www.youtube.com/embed/D5fnv9YKdkE" frameborder="0" width="480" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></p>
</blockquote>
<p>Many thanks to Ernestine Shargool Montgomerie for pointing out this video!</p>
<p>Here you can <a href="http://www.mamalisa.com/blog/santa-lucia-day-song-and-saying-why-its-a-festival-of-light/" target="_blank">learn more about Santa Lucia</a>.</p>
<p>Have a joyous Santa Lucia!</p>
<p>Mama Lisa</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.mamalisa.com/blog/happy-santa-lucia-come-listen-to-a-video-of-a-song/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Does Anyone Know What Songs are Sung in Colombia for Christmas?</title>
		<link>http://www.mamalisa.com/blog/does-anyone-know-what-songs-are-sung-in-colombia-for-christmas/</link>
		<comments>http://www.mamalisa.com/blog/does-anyone-know-what-songs-are-sung-in-colombia-for-christmas/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 12 Dec 2011 21:48:17 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Lisa</dc:creator>
				<category><![CDATA[Children's Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Christmas]]></category>
		<category><![CDATA[Christmas Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Colombia]]></category>
		<category><![CDATA[Countries & Cultures]]></category>
		<category><![CDATA[Holiday Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Holidays Around the World]]></category>
		<category><![CDATA[Languages]]></category>
		<category><![CDATA[Readers Questions]]></category>
		<category><![CDATA[Spanish]]></category>
		<category><![CDATA[Spanish Kids Songs]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.mamalisa.com/blog/does-anyone-know-what-songs-are-sung-in-colombia-for-christmas/</guid>
		<description><![CDATA[Sabriana wrote asking, &#34;May you please tell me what songs [people in] Colombia like to listen to during Christmas?&#34;
If anyone can help, please comment below.
Thanks!
Mama Lisa
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Sabriana wrote asking, &quot;May you please tell me what songs [people in] Colombia like to listen to during Christmas?&quot;</p>
<p>If anyone can help, please comment below.</p>
<p>Thanks!</p>
<p>Mama Lisa</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.mamalisa.com/blog/does-anyone-know-what-songs-are-sung-in-colombia-for-christmas/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Up on the Housetop &#8211; A Christmas Song with Video</title>
		<link>http://www.mamalisa.com/blog/up-on-the-housetop-a-christmas-song-with-a-video/</link>
		<comments>http://www.mamalisa.com/blog/up-on-the-housetop-a-christmas-song-with-a-video/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 09 Dec 2011 16:54:26 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Lisa</dc:creator>
				<category><![CDATA[Christmas]]></category>
		<category><![CDATA[Christmas Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Countries & Cultures]]></category>
		<category><![CDATA[England]]></category>
		<category><![CDATA[English]]></category>
		<category><![CDATA[Holiday Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Holidays Around the World]]></category>
		<category><![CDATA[Languages]]></category>
		<category><![CDATA[USA]]></category>
		<category><![CDATA[Up on the Housetop]]></category>
		<category><![CDATA[YouTube]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.mamalisa.com/blog/up-on-the-housetop-a-christmas-song-with-a-video/</guid>
		<description><![CDATA[&#34;Up on the Housetop&#34; was written by American Benjamin Hanby in 1864.&#160; It was one of the first Christmas songs in English about St. Nick.&#160; Here are the lyrics with a YouTube video&#8230;
Up on the Housetop
Up on the housetop, reindeer pause,     Out jumps good ol&#8217; Santa Claus.     [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.mamalisa.com/images/blog/image1135.png"><img style="background-image: none; border-bottom: 0px; border-left: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; display: inline; float: right; border-top: 0px; border-right: 0px; padding-top: 0px" title="image" border="0" alt="image" align="right" src="http://www.mamalisa.com/images/blog/image_thumb919.png" width="175" height="222" /></a>&quot;Up on the Housetop&quot; was written by American Benjamin Hanby in 1864.&#160; It was one of the first Christmas songs in English about St. Nick.&#160; Here are the lyrics with a YouTube video&#8230;</p>
<blockquote><p><strong>Up on the Housetop</strong></p>
<p>Up on the housetop, reindeer pause,     <br />Out jumps good ol&#8217; Santa Claus.      <br />Down through the chimney with lots of toys,      <br />All for the little ones, Christmas joys.      <br />Ho, Ho, Ho! Who wouldn&#8217;t go?      <br />Ho, Ho, Ho! Who wouldn&#8217;t go?      <br />Up on the housetop, click, click, click      <br />Down through the chimney with good Saint Nick.      <br clear="all" />      <br />First comes the stocking of little Nell,<a href="http://www.mamalisa.com/images/blog/image1136.png"><img style="background-image: none; border-bottom: 0px; border-left: 0px; margin: 5px 0px 0px 25px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; display: inline; float: right; border-top: 0px; border-right: 0px; padding-top: 0px" title="image" border="0" alt="image" align="right" src="http://www.mamalisa.com/images/blog/image_thumb920.png" width="120" height="178" /></a>      <br />Oh, dear Santa, fill it well.      <br />Give her a dolly that laughs and cries,      <br />One that will open and shut her eyes.      <br />Ho, Ho, Ho! Who wouldn&#8217;t go?      <br />Ho, Ho, Ho! Who wouldn&#8217;t go?      <br />Up on the housetop, click, click, click      <br />Down through the chimney with good Saint Nick.</p>
<p>Next comes the stocking of little Will,     <br />Oh, just see what a glorious fill.      <br />Here is a hammer and lots of tacks,      <br />Also a ball and a whip that cracks.      <br />Ho, Ho, Ho! Who wouldn&#8217;t go?      <br />Ho, Ho, Ho! Who wouldn&#8217;t go?      <br />Up on the housetop, click, click, click      <br />Down through the chimney with good Saint Nick.</p>
<p><iframe height="360" src="http://www.youtube.com/embed/Sd3W_jhrT0Y" frameborder="0" width="480" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></p>
</blockquote>
<p>There&#8217;s another nice rendition of <a href="http://www.youtube.com/watch?v=9x8Mx6HowA0" target="_blank">Up on the Housetop here</a>.</p>
<p>Enjoy!</p>
<p>Mama Lisa</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.mamalisa.com/blog/up-on-the-housetop-a-christmas-song-with-a-video/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Happy St. Nicholas Day!</title>
		<link>http://www.mamalisa.com/blog/happy-st-nicholas-day/</link>
		<comments>http://www.mamalisa.com/blog/happy-st-nicholas-day/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 06 Dec 2011 13:35:38 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Lisa</dc:creator>
				<category><![CDATA[Austria]]></category>
		<category><![CDATA[Belgium]]></category>
		<category><![CDATA[Countries & Cultures]]></category>
		<category><![CDATA[France]]></category>
		<category><![CDATA[Germany]]></category>
		<category><![CDATA[Holiday Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Holidays Around the World]]></category>
		<category><![CDATA[Netherlands]]></category>
		<category><![CDATA[St. Nicholas Day]]></category>
		<category><![CDATA[St. Nicolas Songs]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.mamalisa.com/blog/happy-st-nicholas-day/</guid>
		<description><![CDATA[Today is St Nicholas Day!&#160; 
 Many children in Europe receive gifts and treats in the shoes they left out last night for St. Nick. 
Read all about the traditions of St. Nick here. 
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.mamalisa.com/images/blog/image1120.png"><img style="background-image: none; border-bottom: 0px; border-left: 0px; margin: 0px 16px 0px 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; display: inline; float: left; border-top: 0px; border-right: 0px; padding-top: 0px" title="image" border="0" alt="image" align="left" src="http://www.mamalisa.com/images/blog/image_thumb904.png" width="100" height="100" /></a>Today is St Nicholas Day!&#160; </p>
<p> Many children in Europe receive gifts and treats in the shoes they left out last night for St. Nick. </p>
<p>Read all about the <a href="http://www.mamalisa.com/blog/category/seasonal/st-nicolas/" target="_blank">traditions of St. Nick</a> here. </p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.mamalisa.com/blog/happy-st-nicholas-day/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
