<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Can Anyone Help with Some Hungarian Rhymes?</title>
	<atom:link href="http://www.mamalisa.com/blog/can-anyone-help-with-some-hungarian-rhymes/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.mamalisa.com/blog/can-anyone-help-with-some-hungarian-rhymes/</link>
	<description>Language, Culture and Kids Songs!</description>
	<lastBuildDate>Sat, 21 Nov 2009 01:49:25 -0700</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.4</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>By: redwaratah</title>
		<link>http://www.mamalisa.com/blog/can-anyone-help-with-some-hungarian-rhymes/comment-page-1/#comment-246947</link>
		<dc:creator>redwaratah</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 28 Oct 2009 02:54:22 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.mamalisa.com/blog/?p=720#comment-246947</guid>
		<description>I also love this silly song - much like the rhyme :
Back to back they faced other ,
drew their swords and shot each other...etc..

This is about a dead frog who is croaking on a dry lake with a wet bank,
A deaf man is listening and the lake is frolicking,
Sej Haj we have dogs blood 
Sej Haj, the mouse is cycling.

Blind man saw it, the limping man ran after it,
The bald man is tearing at his hair and the mute is yelling .

A rough translation to a very silly song - but I love it. 

Száraz tónak nedves partján döglött béka kuruttyol.
Hallgatja egy süket ember ki a vízbe lubickol.
Sej, haj, denevér, bennünk van a kutyavér,
Sej, haj, denevér, biciklizik az egér.

Vak meglátja, hogy kiugrik, sánta utánaszalad.
Kopasz ember haját tépi, a néma meg óbégat.
Sej, haj, denevér, bennünk van a kutyavér,
Sej, haj, denevér, biciklizik az egér.

Check out the Hungarian Scouts listing of all kiddy songs and rhymes.

http://www.cserkeszek.org/music_nepdal.html</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I also love this silly song &#8211; much like the rhyme :<br />
Back to back they faced other ,<br />
drew their swords and shot each other&#8230;etc..</p>
<p>This is about a dead frog who is croaking on a dry lake with a wet bank,<br />
A deaf man is listening and the lake is frolicking,<br />
Sej Haj we have dogs blood<br />
Sej Haj, the mouse is cycling.</p>
<p>Blind man saw it, the limping man ran after it,<br />
The bald man is tearing at his hair and the mute is yelling .</p>
<p>A rough translation to a very silly song &#8211; but I love it. </p>
<p>Száraz tónak nedves partján döglött béka kuruttyol.<br />
Hallgatja egy süket ember ki a vízbe lubickol.<br />
Sej, haj, denevér, bennünk van a kutyavér,<br />
Sej, haj, denevér, biciklizik az egér.</p>
<p>Vak meglátja, hogy kiugrik, sánta utánaszalad.<br />
Kopasz ember haját tépi, a néma meg óbégat.<br />
Sej, haj, denevér, bennünk van a kutyavér,<br />
Sej, haj, denevér, biciklizik az egér.</p>
<p>Check out the Hungarian Scouts listing of all kiddy songs and rhymes.</p>
<p><a href="http://www.cserkeszek.org/music_nepdal.html" rel="nofollow">http://www.cserkeszek.org/music_nepdal.html</a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: redwaratah</title>
		<link>http://www.mamalisa.com/blog/can-anyone-help-with-some-hungarian-rhymes/comment-page-1/#comment-246940</link>
		<dc:creator>redwaratah</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 28 Oct 2009 02:17:48 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.mamalisa.com/blog/?p=720#comment-246940</guid>
		<description>Gaby Koppel!
That is one song I do remember:

Debrecenbe kenne menni
pulyka-kakast kenne venni,
Vigyaz kocsis lukas a kas
ki ugrik a pulyka-kakas.

To Debrecen we must go,
we need to buy a turkey
look -out driver, the kas a hole in it,
out will jump the turkey.

and I have just had a cry of &quot;Kis Bence&quot;.... My mum passed away last year and she used to sing that to me all the time when I was a kid - we used to have a cat called Bence.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Gaby Koppel!<br />
That is one song I do remember:</p>
<p>Debrecenbe kenne menni<br />
pulyka-kakast kenne venni,<br />
Vigyaz kocsis lukas a kas<br />
ki ugrik a pulyka-kakas.</p>
<p>To Debrecen we must go,<br />
we need to buy a turkey<br />
look -out driver, the kas a hole in it,<br />
out will jump the turkey.</p>
<p>and I have just had a cry of &#8220;Kis Bence&#8221;&#8230;. My mum passed away last year and she used to sing that to me all the time when I was a kid &#8211; we used to have a cat called Bence.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Avatar</title>
		<link>http://www.mamalisa.com/blog/can-anyone-help-with-some-hungarian-rhymes/comment-page-1/#comment-236757</link>
		<dc:creator>Avatar</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 17 Jul 2009 00:00:45 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.mamalisa.com/blog/?p=720#comment-236757</guid>
		<description>Christine in California!
It is a Hungarian nursery rhyme sort of a game.
It is played with the child&#039;s hand and fingers sarting with the thumb.
Ez element  vadaszni -This one went to hunt
Ez meglote                -This one shot it
Ez haza vitte              -This one took it home
Ez megsutotte            -This one fried it
Ez az ici pici mind megetted (the pinky)- This tiny little one ate it all............than they trace a little circle in the palm of the child&#039;s hand saying &quot;Kerekecske gomboska ide szalad a nyulacska&quot;........and give the child a little tickle under his arm pit.
Meaning Little wheel, little button the little rabbit runs there...........</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Christine in California!<br />
It is a Hungarian nursery rhyme sort of a game.<br />
It is played with the child&#8217;s hand and fingers sarting with the thumb.<br />
Ez element  vadaszni -This one went to hunt<br />
Ez meglote                -This one shot it<br />
Ez haza vitte              -This one took it home<br />
Ez megsutotte            -This one fried it<br />
Ez az ici pici mind megetted (the pinky)- This tiny little one ate it all&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;than they trace a little circle in the palm of the child&#8217;s hand saying &#8220;Kerekecske gomboska ide szalad a nyulacska&#8221;&#8230;&#8230;..and give the child a little tickle under his arm pit.<br />
Meaning Little wheel, little button the little rabbit runs there&#8230;&#8230;&#8230;..</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Gaby Koppel</title>
		<link>http://www.mamalisa.com/blog/can-anyone-help-with-some-hungarian-rhymes/comment-page-1/#comment-232495</link>
		<dc:creator>Gaby Koppel</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 13 Jun 2009 09:03:56 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.mamalisa.com/blog/?p=720#comment-232495</guid>
		<description>Query: 
My mother used to sing me a nursery rhyme which went something like:  &quot;Debrezembe kene neni, pooi ka ka kash kene veni.&quot;  Can you please tell me if that is a known song, if so what the correct words, pronunciation and meaning are. 

Thanks</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Query:<br />
My mother used to sing me a nursery rhyme which went something like:  &#8220;Debrezembe kene neni, pooi ka ka kash kene veni.&#8221;  Can you please tell me if that is a known song, if so what the correct words, pronunciation and meaning are. </p>
<p>Thanks</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Tinker Jack</title>
		<link>http://www.mamalisa.com/blog/can-anyone-help-with-some-hungarian-rhymes/comment-page-1/#comment-223835</link>
		<dc:creator>Tinker Jack</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 19 May 2009 17:47:28 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.mamalisa.com/blog/?p=720#comment-223835</guid>
		<description>THis is a Hungarian riddle!
 
Zöld istállóban 
Fekete lovak 
Piros szénát esznek
Mi az?  

Black horses
Eating red hay
In a green stable.
What is that? 

Scroll down for the answer! 







Solution: Watermelon.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>THis is a Hungarian riddle!</p>
<p>Zöld istállóban<br />
Fekete lovak<br />
Piros szénát esznek<br />
Mi az?  </p>
<p>Black horses<br />
Eating red hay<br />
In a green stable.<br />
What is that? </p>
<p>Scroll down for the answer! </p>
<p>Solution: Watermelon.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Monique</title>
		<link>http://www.mamalisa.com/blog/can-anyone-help-with-some-hungarian-rhymes/comment-page-1/#comment-189801</link>
		<dc:creator>Monique</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 22 Nov 2008 07:23:03 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.mamalisa.com/blog/?p=720#comment-189801</guid>
		<description>I found that on line...

Bezsere, bezsere, bezsere,
Volt egyszer egy kertecske, 
Abba volt egy káposztácska,
Rászokott a kisnyulacska,
Arra ment a kert gazdája, 
Ide-oda futott a nyulacska. 

... and there are three rhymes on &lt;a href=&quot;http://www.sulinet.hu/tart/ncikk/Rbg/0/15637/cirogatok.html&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;this site&lt;/a&gt; which seem to be variants to &quot;Ciróka, maróka&quot;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I found that on line&#8230;</p>
<p>Bezsere, bezsere, bezsere,<br />
Volt egyszer egy kertecske,<br />
Abba volt egy káposztácska,<br />
Rászokott a kisnyulacska,<br />
Arra ment a kert gazdája,<br />
Ide-oda futott a nyulacska. </p>
<p>&#8230; and there are three rhymes on <a href="http://www.sulinet.hu/tart/ncikk/Rbg/0/15637/cirogatok.html" rel="nofollow">this site</a> which seem to be variants to &#8220;Ciróka, maróka&#8221;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Petra F.T.</title>
		<link>http://www.mamalisa.com/blog/can-anyone-help-with-some-hungarian-rhymes/comment-page-1/#comment-169888</link>
		<dc:creator>Petra F.T.</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 21 Jul 2008 16:31:05 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.mamalisa.com/blog/?p=720#comment-169888</guid>
		<description>The second rhyme is &quot;Kerekecske gombocska&quot;, you can find it the page. :)

And I know the dirty boy&#039;s &quot;tale&quot;!

Egyszer volt egy kemence

Egyszer volt egy kemence, belebújt a kis Bence. 
Kormos volt a kemence, fekete lett a kis Bence. 
Ránézett a mamája, nem ismert a fiára. 
Becsukta a kemencét, jól elverte kis Bencét.

Don&#039;t afraid from &quot;speak&quot;, humming in hungarian, I know your words, humming your favourite sings to your children, and tell they the meaning. I recognised the half of the priest&#039;s storys but we (I and my family) can&#039;t tell it...

Sorry if my english is bad:
Petra F. T.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>The second rhyme is &#8220;Kerekecske gombocska&#8221;, you can find it the page. :)</p>
<p>And I know the dirty boy&#8217;s &#8220;tale&#8221;!</p>
<p>Egyszer volt egy kemence</p>
<p>Egyszer volt egy kemence, belebújt a kis Bence.<br />
Kormos volt a kemence, fekete lett a kis Bence.<br />
Ránézett a mamája, nem ismert a fiára.<br />
Becsukta a kemencét, jól elverte kis Bencét.</p>
<p>Don&#8217;t afraid from &#8220;speak&#8221;, humming in hungarian, I know your words, humming your favourite sings to your children, and tell they the meaning. I recognised the half of the priest&#8217;s storys but we (I and my family) can&#8217;t tell it&#8230;</p>
<p>Sorry if my english is bad:<br />
Petra F. T.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
