<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Can Anyone Help with a Canadian Song &#8220;&#8221;Yoki and the Kaiser&#8221;&quot; &#8211; Possibly with Korean Origins</title>
	<atom:link href="http://www.mamalisa.com/blog/can-anyone-help-with-a-canadian-song-yoki-and-the-kaiser-possibly-with-korean-origins/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.mamalisa.com/blog/can-anyone-help-with-a-canadian-song-yoki-and-the-kaiser-possibly-with-korean-origins/</link>
	<description>Language, Culture and Kids Songs!</description>
	<lastBuildDate>Sat, 21 Nov 2009 01:49:25 -0700</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.4</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>By: Marilou</title>
		<link>http://www.mamalisa.com/blog/can-anyone-help-with-a-canadian-song-yoki-and-the-kaiser-possibly-with-korean-origins/comment-page-1/#comment-243786</link>
		<dc:creator>Marilou</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 27 Sep 2009 23:38:54 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.mamalisa.com/blog/?p=497#comment-243786</guid>
		<description>In Toronto (Downsview) in the late -50s we played a game with a string usually 3m in length, made of elastic bands looped together,  which we called a yoki rope. Often the game involved two ropes which might even be held at different heights. I don&#039;t recall any songs or rhymes, but we definitely called the game Yoki.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>In Toronto (Downsview) in the late -50s we played a game with a string usually 3m in length, made of elastic bands looped together,  which we called a yoki rope. Often the game involved two ropes which might even be held at different heights. I don&#8217;t recall any songs or rhymes, but we definitely called the game Yoki.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Hae Sun</title>
		<link>http://www.mamalisa.com/blog/can-anyone-help-with-a-canadian-song-yoki-and-the-kaiser-possibly-with-korean-origins/comment-page-1/#comment-235495</link>
		<dc:creator>Hae Sun</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 03 Jul 2009 15:48:38 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.mamalisa.com/blog/?p=497#comment-235495</guid>
		<description>I played gomujul a lot while growing up in Korea in 60&#039;s but I do not know the song you want to know.  Is there a music to go with this? I can ask around.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I played gomujul a lot while growing up in Korea in 60&#8217;s but I do not know the song you want to know.  Is there a music to go with this? I can ask around.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Hae Sun</title>
		<link>http://www.mamalisa.com/blog/can-anyone-help-with-a-canadian-song-yoki-and-the-kaiser-possibly-with-korean-origins/comment-page-1/#comment-235494</link>
		<dc:creator>Hae Sun</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 03 Jul 2009 15:46:03 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.mamalisa.com/blog/?p=497#comment-235494</guid>
		<description>The game you refer is called gomujul in Korean, meaning long elastic string.  I do not know if the game is called Chinese Jumping Rope or not since I grew up in Korea.  The elastic string is about 2 -3meters long.  The game is mostly played by girls.  There will be two people holding the ends at a certain height( at ankle, knee, hip, waist, chest, shoulder, top of the head and lastly at the tip of upwardly extended finger)  and one person is in the middle performs series of movements using the elastic string.  Each time the person in the middle completes the motions successfully to the end of the song, she will have advanced to the next level( height ).  When the person messes up, she becomes the person holding an end of the string.
     I played gomujul</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>The game you refer is called gomujul in Korean, meaning long elastic string.  I do not know if the game is called Chinese Jumping Rope or not since I grew up in Korea.  The elastic string is about 2 -3meters long.  The game is mostly played by girls.  There will be two people holding the ends at a certain height( at ankle, knee, hip, waist, chest, shoulder, top of the head and lastly at the tip of upwardly extended finger)  and one person is in the middle performs series of movements using the elastic string.  Each time the person in the middle completes the motions successfully to the end of the song, she will have advanced to the next level( height ).  When the person messes up, she becomes the person holding an end of the string.<br />
     I played gomujul</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Pat</title>
		<link>http://www.mamalisa.com/blog/can-anyone-help-with-a-canadian-song-yoki-and-the-kaiser-possibly-with-korean-origins/comment-page-1/#comment-225136</link>
		<dc:creator>Pat</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 23 May 2009 17:13:12 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.mamalisa.com/blog/?p=497#comment-225136</guid>
		<description>I remember that song well, but we made up the words as we went along.  I thought It was Yokie on a Kaiser, Yokie 98 and the rest was just jibberish.  LOL.  We used to tie elastics together and put one leg over</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I remember that song well, but we made up the words as we went along.  I thought It was Yokie on a Kaiser, Yokie 98 and the rest was just jibberish.  LOL.  We used to tie elastics together and put one leg over</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: kim</title>
		<link>http://www.mamalisa.com/blog/can-anyone-help-with-a-canadian-song-yoki-and-the-kaiser-possibly-with-korean-origins/comment-page-1/#comment-177457</link>
		<dc:creator>kim</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 14 Aug 2008 22:26:28 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.mamalisa.com/blog/?p=497#comment-177457</guid>
		<description>If that is the correct phonetic pronunciation, the song is definately Japanese, not Korean.  I also agree with Hanja Man.  Koreans did NOT celebrate any Japanese victory, however children do quickly pick up songs.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>If that is the correct phonetic pronunciation, the song is definately Japanese, not Korean.  I also agree with Hanja Man.  Koreans did NOT celebrate any Japanese victory, however children do quickly pick up songs.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: chloe</title>
		<link>http://www.mamalisa.com/blog/can-anyone-help-with-a-canadian-song-yoki-and-the-kaiser-possibly-with-korean-origins/comment-page-1/#comment-159640</link>
		<dc:creator>chloe</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 14 Jun 2008 05:46:43 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.mamalisa.com/blog/?p=497#comment-159640</guid>
		<description>i want to see the video of the korean song the young frog and the adult frog</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>i want to see the video of the korean song the young frog and the adult frog</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Russell Nadel</title>
		<link>http://www.mamalisa.com/blog/can-anyone-help-with-a-canadian-song-yoki-and-the-kaiser-possibly-with-korean-origins/comment-page-1/#comment-134014</link>
		<dc:creator>Russell Nadel</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 24 Mar 2008 14:34:50 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.mamalisa.com/blog/?p=497#comment-134014</guid>
		<description>I found this citation (page 152) in a book called &quot;Sally Go Round the Sun,&quot; compiled by Edith Fouke (ISBN 0385025130), that&#039;s now long out of print:

YOKI AND THE KAISER.  This rhyme, in many forms, is very popular with Canadian children.  It is used for a variation on skipping in which a long piece of elastic is raised and lowered while the player goes over or under it.  It is said to be a Korean children&#039;s game that the children of missionaries brought back to Canada.  Margaret Burbidge, daughter of Reb. and Mrs. W. A. Burbidge, came home to Toronto from Korea in 1939 and introduced the game into Humewood public school.  She says the original words in phonetic spelling were:
    Riojun Kaijo Yaku naride
    Deki no syo-koong Stetseru
    Noki daisye-do Kai Ken no
    Do Ko ro was Isko sui si ei,
and gives this rough translation: &quot;After the agreement to open the gate of the castle (or stronghold) the place were General Nogi met General Stetseru, the general of the enemy was at Shi Ei.&quot;  That was the battle for possession of Port Arthur in the Russo-Japanese War of 1905, and a Japanese poet wrote a song to celebrate it.  After that war, the Japanese occupied Korea, and this song was taught to commemorate the victory, and picked up by children for their game.  It is now widely known throughout Canada, usually as &quot;Yoki and the Kaiser.&quot;  A. East York children, 1959 (FO 232).  B. Elizabeth Elms, 1960.  Cf. McLean&#039;s, July 6, 1963, 18, 42.

I hope this is helpful!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I found this citation (page 152) in a book called &#8220;Sally Go Round the Sun,&#8221; compiled by Edith Fouke (ISBN 0385025130), that&#8217;s now long out of print:</p>
<p>YOKI AND THE KAISER.  This rhyme, in many forms, is very popular with Canadian children.  It is used for a variation on skipping in which a long piece of elastic is raised and lowered while the player goes over or under it.  It is said to be a Korean children&#8217;s game that the children of missionaries brought back to Canada.  Margaret Burbidge, daughter of Reb. and Mrs. W. A. Burbidge, came home to Toronto from Korea in 1939 and introduced the game into Humewood public school.  She says the original words in phonetic spelling were:<br />
    Riojun Kaijo Yaku naride<br />
    Deki no syo-koong Stetseru<br />
    Noki daisye-do Kai Ken no<br />
    Do Ko ro was Isko sui si ei,<br />
and gives this rough translation: &#8220;After the agreement to open the gate of the castle (or stronghold) the place were General Nogi met General Stetseru, the general of the enemy was at Shi Ei.&#8221;  That was the battle for possession of Port Arthur in the Russo-Japanese War of 1905, and a Japanese poet wrote a song to celebrate it.  After that war, the Japanese occupied Korea, and this song was taught to commemorate the victory, and picked up by children for their game.  It is now widely known throughout Canada, usually as &#8220;Yoki and the Kaiser.&#8221;  A. East York children, 1959 (FO 232).  B. Elizabeth Elms, 1960.  Cf. McLean&#8217;s, July 6, 1963, 18, 42.</p>
<p>I hope this is helpful!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: HanjaNamja</title>
		<link>http://www.mamalisa.com/blog/can-anyone-help-with-a-canadian-song-yoki-and-the-kaiser-possibly-with-korean-origins/comment-page-1/#comment-97377</link>
		<dc:creator>HanjaNamja</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 06 Nov 2007 15:08:30 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.mamalisa.com/blog/?p=497#comment-97377</guid>
		<description>This sounds more Japanese than Korean to me.  I doubt Koreans celebrate the Japanese victory in this war, because absent the balancing Russian influence on the penisnsula, Korea had to endure the bitter experience of being slaves to the Japanese colonial masters.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>This sounds more Japanese than Korean to me.  I doubt Koreans celebrate the Japanese victory in this war, because absent the balancing Russian influence on the penisnsula, Korea had to endure the bitter experience of being slaves to the Japanese colonial masters.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Monique</title>
		<link>http://www.mamalisa.com/blog/can-anyone-help-with-a-canadian-song-yoki-and-the-kaiser-possibly-with-korean-origins/comment-page-1/#comment-57789</link>
		<dc:creator>Monique</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 08 May 2007 18:26:31 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.mamalisa.com/blog/?p=497#comment-57789</guid>
		<description>In France we call it &quot;jeu de l&#039;élastique&quot; -elastic (jumping) game- too.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>In France we call it &#8220;jeu de l&#8217;élastique&#8221; -elastic (jumping) game- too.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Patricia</title>
		<link>http://www.mamalisa.com/blog/can-anyone-help-with-a-canadian-song-yoki-and-the-kaiser-possibly-with-korean-origins/comment-page-1/#comment-57769</link>
		<dc:creator>Patricia</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 08 May 2007 16:46:54 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.mamalisa.com/blog/?p=497#comment-57769</guid>
		<description>I never knew this game to be called &quot;Chinese jump rope&quot;. We just called it the elastic jumping game! But on many sites, in researching the internet, I guess that this game really was and still is, called Chinese Jump Rope. It is mentioned as that through out all inquiries that I made when referring to my elastic game.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I never knew this game to be called &#8220;Chinese jump rope&#8221;. We just called it the elastic jumping game! But on many sites, in researching the internet, I guess that this game really was and still is, called Chinese Jump Rope. It is mentioned as that through out all inquiries that I made when referring to my elastic game.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
