Ver este sitio en ● Inglés Francés Español
 
Canciones y rimas infantiles
Conejo
Canción infantil
(Japonés)


 

 

 
Canción infantil
(Español)

O, conejo sobre la luna,
¿Por qué vas brincando?
¡Brincaré, pronto brincaré
sobre la gorda luna llena!
Compartir en Facebook y otros servicios.
Share |

Conejo - Canciones infantiles japonesas - Japón - Mamá Lisa's World en español: Canciones infantiles del mundo entero, Comment Image

 

Note Left                Escuchar Conejo
(Formato MP3)
                Note Left

Note Left                Escuchar Conejo
(Formato MP3)
                Note Left
Note Left                Escuchar la melodía de Conejo
(Formato midi)
                Note Left
 
Score_symbol                 Partitura de Conejo                Score Symbol

Muchas gracias al Centro de Información y de la Cultura Japonesa que forma parte de la Embajada de Japón en los EE UU, por esta canción e ilustración.

Quisiera también agradecer a Ayako Egawa por su interesante comentario.

Estoy muy agradecida a Masako por copiar los caracteres Shodo para esta página.

Muchas gracias a Susan Pomerantz por tocar la música con el piano.

Los informes siguientes me los proporcionó mi amiga Ayako Egawa:

La canción "El conejo" está asociada a la fiesta japonesa llamada "JUGO-YA" (noche de la luna llena).

Ciertas personas se reúnen para mirar la bella luna llena en los jardines y los templos japoneses. Se practica la ceremonia del té verde y se toca el KOTO. Se le ofrecen hierbas de las pampas, SAKE, y DANGO (albóndigas de masa de arroz) a la luna
Los japoneses asocian los imágenes de la superficie de la luna con las de los conejos haciendo MOSHI, es decir pasteles de arroz.

Ayako tradujo así la canción del conejo: "Conejo bonito, ¿qué miras mientras brincas por aquí y por allí? Miro la luna JUGO-YA mientras brinco por aquí y por allí."

 
 
 
 

¡Visiten Mamá Lisa's World en inglés!

Presenta canciones infantiles del mundo entero con sus traducciones al inglés.

(Presenting children's songs from around the world with their English translations.)



¡Visiten Mamá Lisa's World en francés!

Presenta canciones infantiles del mundo entero con su traducción al francés.

(Présente des chansons enfantines du monde entier avec leur traduction en français.)




 
Todas las traducciones españolas son de Monique Palomares excepto indicación contraria. Todos textos originales y traducciones copyright © 1996-2009. Lisa Yannucci y Monique Palomares. Todos derechos reservados. Carta gráfica copyright © 1996-2009 Lisa Yannucci. Todos derechos reservados.