Mama Lisa's World - Spanish
Músicas y culturas internacionales
Na kraj sela žuta kuća
(Canción infantil, Serbia)
Map of Sumer
Enfoque en…...
Nana para un hijo de Šulgi es la canción infantil más antigua conocida. Proviene de la antigua tierra de Sumeria en el Creciente Fértil entre los ríos Tigris y Éufrates.
Na kraj sela žuta kuća
Al final del pueblo
Canción infantil
(Serbio)
Canción infantil
(Español)

Na kraj sela žuta kuća, ti-ti-ti,
žuta kuća ta-ta-ta,
žuta kućica.

U njoj sedi stara majka, ti-ti-ti,
Stara majka, ta-ta-ta,
Stara majkica.

Ona ima jednu ćerku, ti-ti-ti,
Jednu ćerku, tu-tu-tu,
Jednu ćerkicu.

Ćerka ima vredne ruke, ti-ti-ti
Vredne ruke, te-te-te,
Vredne ručice.

Al final del pueblo, ti-ti-ti*
Hay una casa amarilla
Una casita amarilla

Hay una madre
Una vieja madre
Una vieja madrecita.

Tiene una hija
Una hija
Una hijita.

La hija tiene manos trabajadoras
Trabajadoras
Manecitas trabajadoras.

Notas

* ti-ti-ti no tiene sentido, es como la la la o na na na.

Transliteración

Na krai sela jute kuche

Na krai sela jute kuche, ti-ti-ti,
Jute kuche, ta-ta-ta,
Jutè kuchitsa.

U nioi sedi stara maika, ti-ti-ti,
Stara maika, ta-ta-ta,
Stara maikitsa.

Ona ima iadnu tierku, ti-ti-ti,
Iadnu tierku, tu-tu-tu,
Iadnu tierkitsu.

Tierka ima vradne roke, ti-ti-ti,
Vradne ruke, te-te-te,
Vradne ruchitse.

Las "e" son abiertas
"j" como en francés.

Comentarios

Aleksandra es la profesora de música de Novi Sad, en Serbia. Enseña música a los niños de 1 año y medio hasta 7 años en su escuela de música "Melodium".

Agradecimientos

Muchas gracias a Aleksandra Grbic Hrustic por esta canción y su traducción y transliteración inglesas.

"Na kraj sela žuta kuća" lo canta Ana, 4 años, alumna de "Melodium". ¡Muchas gracias Ana!

Hvala lepa!

Anuncio

Ayuden a mantener Mamá Lisa's World.

Hagan una donación.